Английский - русский
Перевод слова Victim
Вариант перевода Жертва

Примеры в контексте "Victim - Жертва"

Примеры: Victim - Жертва
Okay, so apparently our victim was dead before he landed. Ладно, по всей видимости, наша жертва была мертва еще до падения.
Then maybe his victim stayed home. Тогда, возможно, его жертва осталась дома.
So maybe our victim surprised the arsonist... Так, может быть, наша жертва спугнула поджигателя...
So dental records confirm that our victim is Blake McCann. Итак, стоматологические записи подтверждают, что наша жертва - Блейк МакКен.
Reports indicate the victim was robbed... Судя по всему, жертва подверглась разбойному нападению...
28-year-old female, high-speed motorcycle crash victim. 28-летняя женщина, жертва аварии мотоцикла на высокой скорости.
So, prelim toxicology says your victim was roofied. Предварительные результаты токсикологии показывают, что жертва была под воздействием рогипнола.
He's a victim like any other. В любом случае он такая же жертва, как и другие.
Belgium and Switzerland proposed replacing "alleged victim" with "victim or victims of alleged violations". Бельгия и Швейцария предложили заменить выражение "предполагаемая жертва" словами "жертва или жертвы предполагаемых нарушений".
The victim may prolong his/her stay in special occasions, if required. В особых случаях жертва торговли людьми может продлить свое пребывание в приюте, если это требуется.
Not so sure our victim was the intended victim. Я не уверена, что наша жертва должна была быть жертвой.
This was taken by the victim just before he became a victim. Жертва сняла это до того, как стала жертвой.
The victim was identified as a superstar but other identification turns to out to be the victim's friend and manager. Жертва была идентифицирована как суперзвезда, но другая идентификация показала, что был друг и менеджер жертвы.
Ms. Rahmanpour was arrested by police officers at the victim's family request after the death of the victim. Г-жа Рахманпур была арестована по требованию семьи жертвы сотрудниками полиции после того, как жертва уже скончалась.
Because of the power imbalance, an abuser may use mediation as an opportunity to intimidate the victim and the victim may be too afraid to voice her concerns. Из-за неравенства сил последний может использовать посредничество для запугивания жертвы, а жертва может быть слишком напугана, чтобы выразить свои опасения.
Talking openly would bring shame to the victim's family, therefore leaving the victim without protection in such a society. Открытое обсуждение этих вопросов навлекло бы позор на семью жертвы, поэтому в таком обществе жертва лишена защиты.
As soon as the potential victim has been informed his/her case is referred directly to the Police, which is the competent authority to determine and identify a victim. Как только потенциальная жертва уведомляется об этом, ее дело передается непосредственно полиции, которая является компетентным органом для установления личности данной жертвы.
It essentially reverses the onus onto the victim in circumstances where the victim is usually a child. По сути, такие положения возлагают ответственность на жертву в условиях, когда жертва, как правило, является ребенком.
Maybe in, like, 20 years, quietly, victim by victim. Возможно, лет через 20, по-тихому, жертва за жертвой.
His fourth victim (and last murder victim) was Barbara Simons, a 40-year-old nurse on the Minneapolis side of the Mississippi River. Четвёртая его жертва (и последняя, погибшая от его руки) сорокалетняя медсестра Барбара Саймонс была найдена на берегу реки в Миннеаполисе.
In other words, the victim of an affair is not always the victim of the marriage. Другими словами, жертва измены не всегда является жертвой брака.
Similarly, the need for protection of the innocent victim meant that the victim should receive compensation for the harm suffered. Кроме того, необходимость защиты ни в чем не повинной жертвы означает, что жертва должна получить компенсацию за причиненный ей ущерб.
Retributive justice demands legal prosecution or punishment, whereby the victim is the State, and the victim a witness for the State. Карательное правосудие требует судебного преследования или наказания и предполагает, что государство является жертвой и жертва является свидетелем стороны государства.
Article 1974 of the Judicial Code provided for an amicable settlement between the victim and perpetrator for certain offences provided that the victim received appropriate compensation. Статья 1974 Судебно-процессуального кодекса предусматривает урегулирование на дружеской основе между жертвой и лицом, совершившим некоторые правонарушения, при условии, что жертва получает надлежащую компенсацию.
With regard to victim compensation, any victim of an act of torture could initiate a criminal or civil indemnification action. Что касается выплаты компенсаций жертвам, то следует отметить, что любая жертва акта пытки может подать иск о возмещении ущерба в рамках уголовного и гражданского разбирательства.