Английский - русский
Перевод слова Victim
Вариант перевода Жертва

Примеры в контексте "Victim - Жертва"

Примеры: Victim - Жертва
The victim could as easily been female. Жертва с тем же успехом могла быть женщиной.
She's the only collapse victim whose body temperature was... Она - единственная жертва, температура тела которой...
If shot in the heart, the victim will die immediately. При выстреле в сердце жертва погибает мгновенно.
The procedure was repeated three times, until the victim gave the name of another person as the author of the alleged theft. Они трижды проделывали эту процедуру, пока жертва не назвала имя другого человека как соучастника предполагаемого похищения.
As in many violent crimes, there are often no witnesses of domestic violence, except for the victim. Как и при рассмотрении многих других насильственных преступлений, единственным свидетелем в делах о бытовом насилии зачастую является лишь сама жертва.
It is conceivable that the victim may not be in a position to have access to the legal system. Разумеется, жертва не всегда может иметь доступ к правовой системе.
A funeral grant is paid in every case the victim of a work accident or occupational disease dies. Пособие по оплате похоронных расходов выплачивается во всех случаях, когда жертва несчастного случая на производстве или профессионального заболевания погибает.
Any victim of such offences is entitled to apply to the competent tribunals for compensation in respect of the material damage suffered. Любая жертва таких преступлений имеет право ходатайствовать перед компетентным судом о предоставлении компенсации за понесенный материальный ущерб.
South Africa mentioned that the victim was informed by the presiding officer and the public prosecutor. Южная Африка сообщила о том, что жертва получает информацию от председательствующего лица и публичного обвинителя.
While the growth in organized crime posed a significant challenge, the international community was not a defenceless victim. Хотя рост организованной преступности представляет собой серьезное испытание, международное сообщество - не беззащитная жертва.
Throughout his detention, which lasted six days, the victim received 100 whiplashes each morning. В течение всего срока заключения, длившегося шесть дней, жертва каждое утро подвергалась 100 ударам плетьми.
Iraq is the victim of an injustice which is unparalleled in the annals of history. Ирак - жертва несправедливости, которая не имеет прецедентов в анналах истории.
With regard to criminal proceedings, a victim of torture could report his allegations to the police. Что касается возбуждения уголовного дела, то жертва пыток может подать заявление в полицию.
In the latter situation, the victim makes a declaration before a notary. В последнем случае жертва делает заявление в присутствии нотариуса.
During the trial the victim may apply for compensation not exceeding ANG 10,000. В ходе судебного разбирательства жертва может требовать компенсации в размере до 10000 антильских гульденов.
It was immaterial in what way the victim felt assaulted. То, как жертва восприняла посягательство, решающего значения не имеет.
In the first of them, the alleged victim made a statement before the officiating judge. Во-первых, если предполагаемая жертва делает соответствующее заявление судье, распределяющему дела по подсудности.
He also asked what means were available to a torture victim in the context of the amnesty laws to obtain damages and compensation. В связи с законами об амнистии он хотел бы узнать, какими средствами располагает жертва пытки, чтобы добиться компенсации и возмещения ущерба.
Paragraph 128 of the report said that a victim of abuse could file a complaint with a public attorney within three days. В пункте 128 доклада говорится, что жертва злоупотреблений может в течение трех дней подать жалобу прокурору.
However, that does not mean that a victim would be unable to obtain compensation. Вместе с тем это не означает, что жертва не может получить компенсацию.
A victim of any harmful act had the right to request appropriate compensation from the judiciary. Жертва, которой в результате такого акта был нанесен какой-либо вред, имеет право требовать через суд соот-ветствующую компенсацию.
The victim, who was to get married, took her own life. Жертва, которая должна была вскоре выйти замуж, покончила жизнь самоубийством.
If the victim is underage, incest can also lead to the loss of parental power (article 179). Если жертва является несовершеннолетней, инцест может также привести к лишению родительских прав (статья 179).
If there was no contractual relationship, the victim of the alleged discrimination may claim damages from the natural or legal person at fault. Если договорных отношений не было, то жертва предполагаемой дискриминации может потребовать возмещения ущерба от виновного физического или юридического лица.
Palestinian security sources told the French news agency that the victim had been involved in selling land to Israelis. Источники палестинских сил безопасности сообщили французскому информационному агентству, что жертва участвовала в продаже земли израильтянам.