Английский - русский
Перевод слова Victim
Вариант перевода Жертва

Примеры в контексте "Victim - Жертва"

Примеры: Victim - Жертва
Each victim must be recognized and receive the same attention. Каждая жертва должна быть признана и заслуживает внимания наравне с другими.
Statelessness increases vulnerability since lack of identification and migration documentation make it less likely that a trafficking victim will seek out government resources. Уязвимость жертв усугубляется отсутствием гражданства, поскольку отсутствие удостоверения личности и миграционных документов уменьшает вероятность того, что жертва торговли людьми обратится в какое-либо государственное учреждение.
In one of the cases, the victim was in a maximum security cell. В одном из этих случаев жертва находилась в камере максимальной безопасности.
All definitions of enforced disappearance in international law indicate that the victim is placed outside the protection of the law. Во всех определениях насильственного исчезновения в международном праве указывается, что жертва лишается защиты закона.
The victim was put into a military vehicle and taken away. Эта жертва была посажена в военный грузовик и увезена.
According to witnesses, the victim had been detained by members of the armed forces a few hours beforehand. По словам очевидцев, за несколько часов до этого жертва была задержана военнослужащими.
Under part 5 of the Immigration Act, a victim of trafficking or smuggling is not liable to criminal prosecution. Согласно части 5 Закона об иммиграции, жертва торговли людьми или незаконного ввоза/вывоза людей не подлежит уголовному преследованию.
There are indications that the victim may have been in a crouching or bending position when this wound was sustained. Существуют признаки того, что эта жертва могла находиться в согнутом положении в момент ранения.
Each victim has a right to justice; impunity is not an option. Каждая жертва имеет право на правосудие, безнаказанность не должна рассматриваться как вариант.
The primary victim of that conduct is Costa Rica, but its impact affects the entire region and beyond. Главная жертва такого поведения - Коста-Рика, однако его последствия затрагивают весь регион и выходят за его пределы...
The Donka hospital received one such victim who succumbed to her injuries on 28 September. В больницу «Донка» поступила жертва такого акта, которая 28 сентября скончалась от причиненных ранений.
She wondered how a victim of police brutality could apply to court for compensation and rehabilitation without legal support. Она задает вопрос о том, каким образом жертва грубого обращения со стороны полиции может обратиться в суд за компенсацией и реабилитацией без правовой поддержки.
The delegation did not have information as to whether the victim in question had been compensated. Делегации не известно, получила ли жертва компенсацию.
It would appear that in order to bring a criminal case concerning torture, the victim was required to institute a private prosecution. Похоже, что для возбуждения уголовного дела о применении пыток, жертва должна предъявить частное обвинение.
However, if the victim and the perpetrator achieved reconciliation, the criminal case was closed. Однако, если жертва и нарушитель достигают примирения, уголовное дело закрывается.
When a court awarded compensation, the victim submitted an invoice and the Government made the requisite payment from a special fund. Когда суд присуждает компенсацию, жертва выставляет счет, и правительство производит требуемый платеж из средств специального фонда.
If the victim died, his or her children could inherit the right to compensation. Если жертва умирает, ее дети могут унаследовать право на компенсацию.
The State acknowledged this situation and considered that such discrimination was not a problem coming from the victim but from society. Государство признает эту ситуацию и считает, что источником дискриминации является не жертва, а общество.
The State in which the victim resides may also have obligations in this regard. Обязательства такого рода могут быть возложены и на государство, в котором проживает жертва.
Illustration 14-2: The fraudster may describe clients or counterparties whom the victim never meets. Пример 14-2: Мошенник может упоминать клиентов или партнеров, с которыми жертва никогда не встречается.
A victim of torture can obtain monetary compensation from the Government upon his own institution of a claim in a civil court. Жертва пытки может получить денежную компенсацию от правительства после личного предъявления иска в гражданском суде.
The victim may also institute criminal proceedings by bringing a civil action before the examining magistrate. Кроме того, жертва может возбудить гражданский иск, подав жалобу следственному судье.
After a period of "reflection", the victim may decide on her or his further cooperation in the criminal proceedings. После определенного периода "размышлений" жертва может принять решение о дальнейшем сотрудничестве в процессе уголовного разбирательства.
Each victim was publicly known in his or her professional life, and each had a publicly known political orientation. Каждая жертва была публично известна в силу своей профессиональной жизни, и каждая имела общеизвестную политическую ориентацию.
If the victim filed a request with the court, the order was extended to 20 days. Если жертва обращается в суд, то действие приказа продлевается на срок до 20 дней.