Английский - русский
Перевод слова Victim
Вариант перевода Пострадал

Примеры в контексте "Victim - Пострадал"

Примеры: Victim - Пострадал
The President noted that he was formerly a victim of human rights abuses and would not condone any such act. Президент отметил, что он сам в прошлом пострадал от нарушений прав человека и не будет мириться с подобными актами.
I'm sorry you've become a victim of them. Мне жаль, что ты пострадал от этого.
I, too, have been a victim of drug trafficking. Я также пострадал от торговли наркотиками.
Once again, we have to acknowledge the indispensable role played by non-governmental organizations in mine clearance and victim rehabilitation. Мы должны еще раз признать незаменимую роль, которую играют неправительственные организации в деле обезвреживания мин и реабилитации тех, кто от них пострадал.
2.5 The author then submitted a complaint to the Human Rights Commission, alleging that he was the victim of discrimination. 2.5 Тогда автор подал жалобу в Комиссию по правам человека, заявив, что он пострадал от дискриминации.
He was accused by Lord Chatham of preaching pernicious doctrines, and was a victim of the Gordon Riots in 1780. Эдмунд позже был обвинен лордом Четэмом в пропаганде вредной теории и пострадал во время бунта лорда Гордона в 1780 году.
Here we should like to hail the courageous initiative undertaken by France to render humanitarian assistance to all those who have fallen victim to this tragedy. Здесь мы хотели бы с самой положительной стороны отметить мужественную инициативу, предпринятую Францией по оказанию гуманитарной помощи всем тем, кто пострадал в этой трагедии.
The complainant therefore considers that the State party continues to fail to take the necessary measures to prevent such violations as torture, of which he has been a victim. Поэтому заявитель считает, что государство-участник по-прежнему не принимает необходимых мер для предотвращения таких нарушений, как применение пыток, от которых он пострадал.
Unfortunately, these days this symbol of the genocide of the Serbian people has again become the victim of the most recent armed aggression of Croatia against the Serbian people. К сожалению, в наше время этот символ геноцида сербского народа вновь пострадал в результате недавней вооруженной агрессии Хорватии против сербов.
It is our sense that, if not himself or herself a victim of the Khmer Rouge, each candidate would have friends or relatives who had been its victims. Мы полагаем, что даже если сам кандидат не пострадал от "красных кхмеров", то у него есть друзья или родственники, которые пострадали от них.
As a victim of terrorism, Algeria is particularly aware of the need to improve the conditions of this battle and has always been an advocate of such improvement. Поскольку Алжир сам пострадал от терроризма, он особенно остро осознает необходимость улучшения условий, в которых ведется эта борьба, и постоянно предпринимал усилия в этом направлении.
Remedies may be sought by persons who feel that they have been the victim of discrimination at the hands of an individual, a group, an association or any other body. Любой человек, считающий, что он пострадал от дискриминации по вине отдельного лица, группы лиц, ассоциации или какого-либо иного учреждения, может требовать возмещения.
In order to avoid falling victim to the fragmentation of the United Nations human rights system, it would be advisable for the Committee to increase its cooperation with the Human Rights Council, while maintaining its juridical excellence and impartiality. Для того чтобы Комитет не пострадал от фрагментации системы защиты прав человека в Организации Объединенных Наций, было бы целесообразно, чтобы он укреплял свое сотрудничество с Советом по правам человека, сохраняя при этом высокий уровень своих решений и непредвзятость.
The Guidelines for handling cases of violence against children in BiH (2013) have clearly defined the instructions on how the institutions should act in all of the cases when they identify that a child was a victim of any type of violence. (58) Руководящие указания по рассмотрению случаев насилия в отношении детей в БиГ (2013 год) четко определили инструкции по поводу того, как учреждения должны действовать во всех случаях, когда они выявляют, что ребенок пострадал от любого типа насилия. (58)
Rugal has been the victim in this conspiracy. Ругал пострадал в результате заговора.
The Humanitarian Demining Programme has come into operation and 93.26 per cent of those who fell victim to mines in 2012 received assistance. В стране начала функционировать Программа гуманитарного разминирования, и 93,26% тех, кто пострадал от мин в 2012 году, получили консультационную помощь по линии этой программы.
The international community had acknowledged Pakistan's role as a front-line State in fighting terrorism and despite the fact that Pakistan was itself a victim of terrorism, his country's resolve to fight it had not wavered. Международное сообщество признало роль Пакистана как одного из наиболее активных борцов с терроризмом, и несмотря на то что Пакистан сам пострадал от терроризма, он преисполнен решимости продолжать противостоять этому злу.
Mohamed Jelouali and his lawyer gave this information to the investigating judge, the judges of the court of first instance and the appeal judges, but none has taken appropriate action to address these gross violations of the victim's rights. Мохамед Джелуали и его адвокат довели все эти факты до сведения следственного судьи, судей в суде первой инстанции и судей апелляционного суда, однако никто их них не извлек никаких выводов из грубых нарушений, от которых пострадал подозреваемый.
In the absence of clearly formulated charges concerning specific and legally defined acts and in view of Moussa Kaka's capacity as journalist, the afore-mentioned facts are such as to establish that he has been a victim in respect of the exercise of his freedom of expression. Эти данные, при отсутствии обвинений, основанных на конкретных и юридически квалифицированных фактах, и при наличии статуса журналиста Муссы Каки, дают основание считать, что он пострадал из-за осуществления своего права на свободу выражения мнения.
Circumstances of the wrongdoing: "An irascible and very impulsive gendarme who flouted disciplinary rules by beating a woman with a belt on the pretext that she had been responsible for an accident in which he was a victim." "Молодой жандарм, нервный и очень импульсивный, пренебрег нормами дисциплины, отстегав ремнем женщину под предлогом того, что она спровоцировала аварию, от которой он пострадал".
Victim of an ADW. Пострадал в результате несчастного случая.
The review also suggested a need for greater emphasis on mine victim surveillance to assist with prioritization of tasks. В ходе обзора было также высказано мнение о том, что необходимо уделять больше внимания тем, кто пострадал от мин, с целью содействовать установлению приоритетов при определении задач.
These provisions apply to the extent that the acts of which the complainant was a victim are considered to be torture within the meaning of article 1 of the Convention. Эти положения применяются в том случае, если действия, от которых пострадал потерпевший, равнозначны пытке по смыслу статьи 1 Конвенции.
victim down, trapped, 7003 Victoria Boulevard. пострадал человек, 7003 по бульвару Виктория.
In addition, when the complainant was brought face to face with a witness who claimed to have been the victim of an act of violence committed by him, this witness, according to the complainant, repeatedly stated that the complainant was not the person in question. К тому же, во время очной ставки заявителя с одним из свидетелей, якобы пострадавшим от насильственных действий со стороны заявителя, этот свидетель, согласно заявителю, неоднократно показывал, что заявитель не является тем лицом, от которого он пострадал.