Английский - русский
Перевод слова Victim

Перевод victim с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жертва (примеров 5380)
She saw the victim get into a wood-Paneled wagon она сказала, что видела, как жертва садилась в обитый панелями универсал...
The victim almost wasn't represented at this trial. Жертва практически не присутствовала на суде.
The victim objected to Renata taking a seat on the board. Жертва спорила с Ренатой про занятие места в правлении.
A human trafficking victim in possession of a residence permit in Azerbaijan acquires immigrant status and enjoys all rights and must fulfil all obligations ensuing from such status. Жертва торговли людьми, которой предоставлен вид на жительство в Азербайджанской Республике, приобретает статус иммигранта и обладает всеми правами и обязанностями, вытекающими из данного статуса.
His first female victim. Его первая жертва женского рода.
Больше примеров...
Потерпевший (примеров 307)
If a victim brings a civil action, the investigator must issue a decision accepting or rejecting the victim as a civil plaintiff. Если потерпевший предъявил гражданский иск, следователь обязан составить постановление о признании потерпевшего гражданским истцом или об отказе ему в этом.
In jury trials, which are used in cases of very serious crimes, the victim may request that the Public Prosecutor prepare and present the victim's claim for damages during the criminal trial. В делах о наиболее тяжких преступлениях, рассматриваемых с участием присяжных, потерпевший может просить прокурора подготовить и принести иск о возмещении убытков потерпевшему непосредственно во время уголовного разбирательства.
It has further ascertained that the victim has exhausted domestic remedies for the purposes of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. Он установил также, что потерпевший исчерпал все доступные внутренние средства правовой защиты по смыслу подпункта Ь) пункта 2 статьи 5 Факультативного протокола.
Once the victim has a final court decision, he becomes a creditor to the perpetrator, and is entitled to the movable and immovable property of his debtor by voluntary or forced judgment decisions (Articles 191 to 312 of the Code of Civil Procedure). Как только потерпевший получает окончательное решение суда, он становится кредитором виновника правонарушения и по добровольному решению или принудительному решению суда получает право на движимое и недвижимое имущество своего должника (статьи 191-312 Гражданского процессуального кодекса).
To render this right effective, the victim must submit a request for enforcement of the award, based on the successful appeal, and the judge will fix the sum to be paid by the State on the basis of an initial estimate. Для осуществления этого права потерпевший подает в суд заявление об исполнении постановления об удовлетворении его жалобы, и судья, на основе этого постановления, устанавливает сумму, взыскиваемую с государства.
Больше примеров...
Пострадавший (примеров 197)
Looks like we've got another victim. Похоже, у нас появился еще один пострадавший.
Should the victim consider that the Attorney-General's Office had failed to take appropriate action in response to a complaint he could apply directly to a judge. Если пострадавший считает, что прокуратура не предприняла надлежащих мер по соответствующей жалобе, то он может обратиться непосредственно к судье.
The victim is convinced that the perpetrators were members of the military from the way they handled the weapons. Пострадавший убежден в том, что нападавшие были военными, судя по их манере поведения.
If the victim is still detained Если пострадавший продолжает находиться под стражей
Take into account all the evidence that the victim supplies as a third party in the proceedings; получать все доказательства, которые предоставляет ей пострадавший в осуществление своего права на получение юридической помощи;
Больше примеров...
Потерпевшая (примеров 74)
Of the 10, one victim was a female foreign national. Из них одна потерпевшая является гражданкой иностранного государства.
Not to mention the requirement that the victim be a virgin. А что уж говорить об условии, что потерпевшая должна быть девственницей.
We will prove that the victim's condition rendered her physically and psychologically incapable of caring for herself. И мы докажем, что потерпевшая была не только физически но и психологически не способна позаботиться о себе.
In respect of witness protection, he said that a female victim could now testify from a remote location, where she would remain unseen by her attacker. Что касается защиты свидетелей, то теперь потерпевшая может давать показания дистанционно, оставаясь невидимой для насильника.
The victim stated that the United Nations Volunteer knew her to be a refugee and was aware of her age, which was confirmed by other evidence. Потерпевшая утверждала, что доброволец Организации Объединенных Наций знал о том, что она беженка, и ему было известно о ее возрасте, что подтверждается другими доказательствами.
Больше примеров...
Убитый (примеров 118)
The victim was a former Navy SEAL from the Omega mission. Убитый был бойцом спецназа ВМФ в операции Омега.
I understand the victim was something of a hero. Как я понял, убитый был чем-то вроде героя.
But if our victim provoked that punch, that suggests he planned to come here, doesn't it? Если убитый спровоцировал удар, значит он планировал прийти сюда?
The murder victim was driving the car? Убитый был за рулём?
Our victim may have known his attacker. Убитый должно быть знал нападавшего.
Больше примеров...
Погибший (примеров 51)
Turns out our victim was one of their informants. Оказывается погибший был одним из их осведомителей.
The victim was an eyewitness in the Charles Mahoney murder trial. Погибший был свидетелем в деле Чарльза Махони.
Killer may have been a guest, but victim doesn't look dressed for a party. Убийца мог быть гостем, но погибший не одет для вечеринки.
It turns out the only other lead the police had in the case was the name of a guy the victim met at a bar, named John Fox. Оказывается, в этом деле у полицейских была другая зацепка парень, Джон Фокс, с кем погибший познакомился в баре.
The victim was close to the LDK and a former member of the so-called "Armed Forces of the Republic of Kosovo", who had also been a witness for the prosecution in a high-profile trial of former members of the Kosovo Liberation Army. Погибший поддерживал тесные связи с ДСК и был членом так называемых «вооруженных сил Республики Косово», а также проходил свидетелем обвинения на вызвавшем большой резонанс судебном процессе над бывшими членами Освободительной армии Косово.
Больше примеров...
Пострадавшая (примеров 44)
The Special Rapporteur is aware that these points are difficult to prove in practice and make it easy for the mercenary to elude such classification while the party victim of the aggression finds itself deprived of the right of punishment or legitimate reparation. Специальный докладчик осознает, что эти требования весьма сложны с точки зрения соблюдения и что наемник может легко избежать его квалификации в качестве такового, тогда как пострадавшая сторона оказывается лишенной своих законных прав на наказание виновного и получение компенсации.
The victim was transported to Bujumbura in order to receive medical assistance the following day, while the suspect was arrested and detained at the Internal Security Police prison. На следующий день пострадавшая была доставлена в Бужумбуру для оказания ей медицинской помощи, а подозреваемый был арестован и посажен в тюрьму полиции внутренней безопасности.
The minute I go in front of the judge as a victim, I'll have to do it as Michelle Webber. В тот момент когда я предстану перед судьей, как пострадавшая, я должна сделать это, как Мишель Веббер.
The victim was admitted to Zacapa Hospital. On 5 December, a warrant was issued for the arrest and dismissal of the official, but the arrest has yet to be made since he has allegedly fled. Пострадавшая поступила в больницу Сакапы. 5 декабря был издан приказ об аресте и отстранении от должности этого должностного лица, однако он не был выполнен, поскольку преступник скрылся.
The victim was an acquaintance of his. Пострадавшая была его знакомой.
Больше примеров...
Виктимизации (примеров 43)
Despite the progress made by countries and international organizations to improve the system of administrative crime statistics and to implement or promote the use of victim surveys, a number of challenges remain. Несмотря на достигнутый странами и международными организациями прогресс в деле совершенствования системы сбора административных статистических данных по преступности и внедрения или поощрения практики проведения обзоров по вопросам виктимизации, по-прежнему сохраняется ряд проблем.
Catherine Kane (Policy Centre for Victim Issues, Canada) Кэтрин Кейн (Программный центр по проблемам виктимизации, Канада)
States parties are encouraged to have necessary guidelines for victim rescue, with a view to guiding law enforcement authorities to take necessary measures, avoiding re-victimization and harmonizing criteria for action. Государствам-участникам рекомендуется разработать надлежащие руководящие указания по организации спасания жертв в целях инструктирования правоохранительных органов в плане принятия необходимых мер недопущения повторной виктимизации и согласования критериев соответствующих действий.
A broad approach to what is considered a landmine victim has served a purpose in drawing attention to the full breadth of victimisation caused by landmines and unexploded ordnance. Широкий подход к концепции жертв наземных мин позволил привлечь внимание к полным масштабам виктимизации за счет наземных мины и неразорвавшихся боеприпасов.
Victim and victimisation rates (a), by selected offences Количество жертв и коэффициент виктимизации а) в разбивке
Больше примеров...
Пострадал (примеров 27)
I'm sorry you've become a victim of them. Мне жаль, что ты пострадал от этого.
Rugal has been the victim in this conspiracy. Ругал пострадал в результате заговора.
The international community had acknowledged Pakistan's role as a front-line State in fighting terrorism and despite the fact that Pakistan was itself a victim of terrorism, his country's resolve to fight it had not wavered. Международное сообщество признало роль Пакистана как одного из наиболее активных борцов с терроризмом, и несмотря на то что Пакистан сам пострадал от терроризма, он преисполнен решимости продолжать противостоять этому злу.
The review also suggested a need for greater emphasis on mine victim surveillance to assist with prioritization of tasks. В ходе обзора было также высказано мнение о том, что необходимо уделять больше внимания тем, кто пострадал от мин, с целью содействовать установлению приоритетов при определении задач.
NRM describes in easily understandable manner all issues related to a victim of DV from the moment a person claims to be a victim of DV to the moment of reintegration and rehabilitation. В ОПД описываются в легкодоступной для понимания форме все вопросы, касающиеся жертв БН, с момента заявления лицом о том, что он пострадал от БН, до момента его реинтеграции и реабилитации.
Больше примеров...
Виктимологического (примеров 12)
However, the Victim Survey shows that Africa is the most seriously affected region. Однако результаты Виктимологического обзора свидетельствуют о том, что наиболее распространены такие преступления в Африке.
The Victim Survey results show that corruption is a widespread phenomenon in all regions except Oceania. Как показывают результаты Виктимологического обзора, коррупция широко распространена во всех регионах, кроме Океании.
According to the Victim Survey, crimes are more frequently reported to the police in Europe, North America and Oceania than in other regions. Согласно данным Виктимологического обзора, в Европе, Северной Америке и Океании полиции чаще сообщается о преступлениях, чем в других регионах.
Figure I shows that the highest rate of property crime recorded by the police was noted in Oceania. However, the Victim Survey shows that Africa is the most seriously affected region. Как показано на диаграмме I, по количеству зарегистрированных полицией преступлений против собственности первое место занимает Океания. Однако результаты Виктимологического обзора свидетельствуют о том, что наиболее распространены такие преступления в Африке.
Further analysis of the results of the Sixth Survey and the Seventh Survey, as well as of the Victim Survey, were presented in articles published in the Forum on Crime and Society. Дальнейший анализ результатов шестого и седьмого обзоров, а также Виктимологического обзора представлен в статьях, опубликованных в "Форуме по проблемам преступности и общества".
Больше примеров...
Потерпевшее лицо (примеров 36)
It implies that the victim will co-operate with the police and public prosecutor. Это означает, что потерпевшее лицо будет сотрудничать с полицией и прокурором.
Punishment is increased by one degree where the victim is a minor. Строгость наказания повышается на одну ступень, если потерпевшее лицо не достигло совершеннолетнего возраста.
The victim considers the award to be too low потерпевшее лицо полагает, что сумма назначенной компенсации недостаточна.
In regard to domestic violence in progress, the victim shall have the right to request that the neighbourhood or village committee should dissuade the wrongdoer, and the public security organ should stop the violence. В случае систематического насилия в семье потерпевшее лицо имеет право требовать, чтобы местный или сельский комитет осудил правонарушителя, а органы общественной безопасности пресекли насилие.
The author further affirms that in accordance with the Committee's often stated jurisprudence the victim is not obliged to use remedies that are futile. Автор утверждает, что, с другой стороны, учитывая полномочия Комитета, потерпевшее лицо не обязано использовать средства правовой защиты, которые не могут дать положительного результата.
Больше примеров...
Пострадавшее лицо (примеров 36)
It is noted with concern that private insurance carriers sometimes discriminate against ethnic groups and that the onus of complaining is placed on the victim. Комитет с озабоченностью отмечает тот факт, что при оказании услуг по страхованию в частном секторе иногда имеют место случаи дискриминации представителей этнических групп и что при этом обязанность по заявлению протеста возлагается на пострадавшее лицо.
In such cases, however, certain financial conditions must be met to be eligible for assistance (income and assets below a certain minimum), and the victim must pay a part of the costs. Однако в таких случаях для получения права на помощь должны быть соблюдены определенные финансовые условия (уровень дохода и владение активами ниже определенного минимума), и пострадавшее лицо должно будет покрыть часть издержек.
Government has made this an offence punishable by a prison term and also made it a civil wrong against which a victim can claim damages. Правительство определило это деяние в качестве правонарушения, влекущего за собой наказание в виде тюремного заключения, а также установило, что оно является и административным правонарушением, в случае совершения которого пострадавшее лицо может требовать возмещения убытков.
In the latter case, the proceeding can vary, depending on whether the victim decides to report a crime or refuses to do so. В последнем случае порядок действий может меняться в зависимости от того, решилось ли пострадавшее лицо сообщить о совершенном преступлении.
The Government also confirmed that, should the victim wish to press charges, any medical professional treating the victim is authorized to fill in form 8 and that this form will be accepted by the police, the prosecutor and the courts. Правительство также подтвердило, что если пострадавшее лицо желает возбудить дело, то любой профессиональный медицинский работник, оказывающий ему помощь, может заполнить форму Nº 8, и эта форма будет принята полицией, обвинителями и судами.
Больше примеров...
Тело (примеров 42)
So, our victim veered off at 8:56, and his fob stopped moving at 9:06, which was 10 minutes before his body was found. Убитый отклонился от курса в 8:56, и прекратил передвигаться в 9:06, за 10 минут до того, как тело было обнаружено.
The body of the last-named victim was found near the Sumud post in Mandali. Впоследствии тело последнего было обнаружено близ поста Сумуд в Мандали.
'Cause this case has been damaged enough by my A.D.A. tampering with the victim's body. Потому что делу достаточно навредило то, что мой прокурор испортил тело.
Major Ratabah therefore requested reinforcements from the checkpoint in Ma'arrzaf town in order to recover the victim and the injured officer. Поэтому майор Ратабах запросил подкрепление с контрольно-пропускного пункта в поселке Мизаф, чтобы забрать тело убитого сотрудника и оказать помощь раненому бойцу.
Police say that the body of a woman... found strangled in Knutson State Park... could be kidnapping victim... Dr. Kathryn Railly. В полиции говорят, что тело женщины, найденной задушенной в городском парке Нютсона, может принадлежать похищенной доктору Кэтрин Рэйлли.
Больше примеров...
Страдает (примеров 18)
You know who the real victim is? Знаешь, что больше всего страдает?
Many, possibly millions more, fall victim to the indirect, but no less lethal, impact they have as an obstacle to the delivery of humanitarian assistance and sustainable development. Многие другие, число которых, возможно, исчисляется миллионами, страдает от косвенного, но не менее губительного воздействия стрелкового оружия, которое мешает оказанию гуманитарной помощи и устойчивому развитию.
Noting that Jamaica was, like many States, a victim of the effects of drug trafficking and was therefore obliged to take all possible measures to reduce those effects, he encouraged the State party to continue developing policies in that area. Отмечая, что Ямайка, как и многие другие государства, страдает от последствий торговли наркотиками и потому обязана принимать все возможные меры для уменьшения этих последствий, он призывает государство-участник продолжать разрабатывать стратегии в этой области.
Unfortunately, the family is the first victim of political and economic crisis, thus forcing its dissolution by the scattering of its members. К сожалению, в условиях политико-экономического кризиса, первой всегда страдает семья, поскольку люди вынуждены разъезжаться, что приводит к расторжению брачных уз.
The population of the State against which sanctions were imposed was usually the main victim; it must be ensured that sanctions were not imposed on certain States but not on other States which had committed the same or even worse acts. Как правило, в наибольшей степени страдает население государства, являющегося объектом санкций; поэтому необходимо избегать таких ситуаций, когда в отношении того или иного государства вводятся санкции, а в отношении других государств, совершающих аналогичные или даже более серьезные деяния, - нет.
Больше примеров...