Английский - русский
Перевод слова Victim

Перевод victim с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жертва (примеров 5380)
The latest victim is Tara Farris, 20. Тара Феррис - последняя жертва, 20 лет.
But the girl back at the Lyell... Bentley's victim or not, she's somebody's daughter, too. Но девочка вернулась в Лиль - жертва Бентли или нет, она тоже чья-то дочь.
Officer Kalakaua, can you tell us who the victim is? Офицер Калакауа, можете нам сказать, кто жертва?
What statute of limitations (if any) commonly apply where a victim has been killed? Какой срок давности (если таковой предусмотрен) обычно применяется в том случае, если жертва была убита?
L. Another victim has left a message. Одна жертва оставила новую записку.
Больше примеров...
Потерпевший (примеров 307)
In April 2010, a victim surveillance survey and needs assessment was conducted in which almost every Jordanian survivor received a home visit. В апреле 2010 года было проведено обследование в порядке мониторинга жертв и оценки потребностей, в ходе которого получил домашний визит почти каждый иорданский выживший потерпевший.
Evidence of coercive measures such as withholding a victim's mail or isolating the victim from members of his family in an effort to dissuade the victim from leaving his place of labour is not by itself sufficient for an involuntary servitude conviction. Доказательства использования таких принудительных мер, как изъятие почты потерпевшего или изоляция потерпевшего от членов его семьи, с тем чтобы потерпевший не покидал своего места работы, сами по себе недостаточны для осуждения кого-либо за использование подневольного труда.
The victim says that he survived thanks to third parties who shot at his assailants; the latter returned fire with an automatic weapon. Потерпевший утверждает, что он выжил лишь благодаря третьим лицам, которые открыли огонь по нападавшим, ответившим на это стрельбой из автомата.
Was the victim hors de combat? Перестал ли потерпевший принимать участие в военных действиях?
Lastly, the accused may be summoned directly before a court, where the victim may directly produce the evidence in his possession and obtain a ruling. Наконец, потерпевший может через судебного исполнителя воспользоваться прямым вызовом в суд, представить все виды доказательств, имеющиеся в его распоряжении, и добиться вынесения судебного постановления.
Больше примеров...
Пострадавший (примеров 197)
A. If the victim has lost consciousness and is breathing А. Когда пострадавший потерял сознание и дышит
Where's the other victim, the guy in the cell? Где другой пострадавший, парень из камеры?
The victim wasn't tied up. Пострадавший не был связан.
According to his sources, the charge of "torture" had been excluded in more than one case on the grounds that the victim had not been a detainee or a prisoner at the time. По данным из его источников пункт обвинения в "пытке" неоднократно исключался в ходе судебного разбирательства на том основании, что пострадавший не являлся в тот момент задерживаемым лицом или заключенным.
Take into account all the evidence that the victim supplies as a third party in the proceedings; получать все доказательства, которые предоставляет ей пострадавший в осуществление своего права на получение юридической помощи;
Больше примеров...
Потерпевшая (примеров 74)
The victim and two witnesses clearly described the soldier and noted that he had a broken arm. Потерпевшая и два свидетеля четко описали военнослужащего и указали на то, что у него была сломана рука.
Pursuant to the ruling of the trial court, there was no evidence of the alleged victim being alive since disappearing 2 years ago Согласно решению суда первой инстанции не было доказано, что потерпевшая до сих пор жива, с момента исчезновения два года назад.
The victim, a heavily pregnant woman, was detained in a PNC cell in Tumbwe, near Kalemie. Потерпевшая - женщина, находившаяся на поздней стадии беременности, - содержалась в изоляторе КНП в Тумбве, близ Калемии.
If the reduction of legal capacity mentioned in the Convention should arise, the female victim thereof may sue to have it reversed under CEDAW, which forms an integral part of Malagasy positive law. В случае ограничения упоминаемой в Конвенции правоспособности потерпевшая женщина вправе обратиться непосредственно в суд и потребовать отмены ограничения на основании КЛДЖ, которая является неотъемлемой частью системы позитивного права Мадагаскара.
As a result, the victim sustained serious injuries; further harm was prevented by the strong frame of the vehicle. В результате взрыва потерпевшая получила серьезные ранения; если бы не прочный кузов автомашины, она пострадала бы еще больше.
Больше примеров...
Убитый (примеров 118)
We think your victim provided us with the key. И нам кажется, ваш убитый дал нам ключ.
The victim was destroying his painting in public, So he attacked him. Убитый публично уничтожил его картину, поэтому он напал на него.
So, our victim veered off at 8:56, and his fob stopped moving at 9:06, which was 10 minutes before his body was found. Убитый отклонился от курса в 8:56, и прекратил передвигаться в 9:06, за 10 минут до того, как тело было обнаружено.
I heard murder victim, in cooking oil, I thought, "Bones would love this one." Я слышал, что убитый плавает в растительном масле, и подумал: "Кости бы это понравилось".
Freddy Duncan, the Aceway Killer's second victim, was also a member. Фредди Дункан, второй убитый, также в неё входил.
Больше примеров...
Погибший (примеров 51)
The victim had received death threats through the Internet. Ранее погибший получал по Интернету сообщения с угрозами расправы.
The victim was in the gang judging from that tattoo. Судя по татуировке, погибший состоял в этой банде.
According to the information received, the victim was the father of two well-known journalists who were investigating drug trafficking and corruption in Paraguay. Согласно полученной информации, погибший был отцом двух известных журналистов, ведущих расследование дел, связанных с торговлей наркотиками и коррупцией в Парагвае.
Mr, piper, wasn't the victim 20 pounds heavier than you And 3 inches taller than you? Мистер Пайпер, правда ли, что погибший был на 10 кг. тяжелее и сантиметров на 10 выше чем вы?
The victim was using your licence. Погибший использовал твою лицензию.
Больше примеров...
Пострадавшая (примеров 44)
Found the victim lying on the bedroom floor, prone. Пострадавшая найдена лежащей на полу спальни лицом вниз.
The victim was transported to Bujumbura in order to receive medical assistance the following day, while the suspect was arrested and detained at the Internal Security Police prison. На следующий день пострадавшая была доставлена в Бужумбуру для оказания ей медицинской помощи, а подозреваемый был арестован и посажен в тюрьму полиции внутренней безопасности.
The case of Fatma Yildirim shows that even when the victim reported all incidents and threats and is willing to authorize prosecution of an alleged offender, the Public Prosecutor does not offer effective protection from further violence. Случай с Фатьмой Йилдирим свидетельствует о том, что даже когда пострадавшая сообщает обо всех инцидентах и угрозах и готова согласиться на судебное преследование предположительного преступника, государственный прокурор не принимает никаких эффективных мер для защиты от дальнейшего насилия.
We got one victim pinned in. У нас одна пострадавшая.
In that case, the alleged perpetrators would have to show that the ill-treatment alleged by the victim had nothing to do with any of the purposes mentioned in article 1. Таким образом, предполагаемые виновные должны будут доказать, что жестокое обращение, на которое жалуется пострадавшая сторона, никак не связано с теми мотивами, которые перечисляются в первой статье.
Больше примеров...
Виктимизации (примеров 43)
The Institute continued to cooperate closely with UNICRI in the international (victim) survey. Продолжалось тесное сотрудничество Института с ЮНИКРИ в рамках международного обследования (по вопросам виктимизации).
The ongoing joint effort by the Economic Commission for Europe and UNODC to collect information on victim surveys was an example of activities in that area. Одним из примеров деятельности в этой области являются совместные усилия, предпринимаемые Европейской экономической комиссией и ЮНОДК по сбору информации об обзорах по вопросам виктимизации.
(c) The Guide should include an annex presenting specific examples of basic statistical instruments and procedures used in data collection (for example, questionnaires, reports, systems of classification, units of enumeration, definitions and victim concerns); с) в Руководство было включено приложение, содержащее конкретные примеры основных статистических документов и процедур, используемых при сборе данных (например, анкет, отчетов, систем классификаций, единиц учета, определений, сведений о виктимизации);
The adversarial nature of the court system in Northern Ireland does not help protect the victim and can often lead to re-victimization. Состязательный характер судебной системы в Северной Ирландии не способствует защите пострадавших и зачастую приводит к их повторной виктимизации.
(c) Providing care, recovery and reintegration for child victims of direct or indirect violence and ensuring that the child victim is not re-victimized in legal proceedings and that his/her privacy is protected; с) обеспечить уход за детьми, пострадавшими от прямого или косвенного насилия, их лечение и реинтеграцию, принять меры к тому, чтобы пострадавшие дети не подвергались повторной виктимизации в ходе судебного разбирательства, а также обеспечить защиту их частной жизни;
Больше примеров...
Пострадал (примеров 27)
Unfortunately, these days this symbol of the genocide of the Serbian people has again become the victim of the most recent armed aggression of Croatia against the Serbian people. К сожалению, в наше время этот символ геноцида сербского народа вновь пострадал в результате недавней вооруженной агрессии Хорватии против сербов.
It is our sense that, if not himself or herself a victim of the Khmer Rouge, each candidate would have friends or relatives who had been its victims. Мы полагаем, что даже если сам кандидат не пострадал от "красных кхмеров", то у него есть друзья или родственники, которые пострадали от них.
In order to avoid falling victim to the fragmentation of the United Nations human rights system, it would be advisable for the Committee to increase its cooperation with the Human Rights Council, while maintaining its juridical excellence and impartiality. Для того чтобы Комитет не пострадал от фрагментации системы защиты прав человека в Организации Объединенных Наций, было бы целесообразно, чтобы он укреплял свое сотрудничество с Советом по правам человека, сохраняя при этом высокий уровень своих решений и непредвзятость.
Victim of an ADW. Пострадал в результате несчастного случая.
victim down, trapped, 7003 Victoria Boulevard. пострадал человек, 7003 по бульвару Виктория.
Больше примеров...
Виктимологического (примеров 12)
It is addressed, in particular, to States that are in the process of developing victim survey programmes for the first time and have limited experience in this field. Руководство разработано, в частности, для тех государств, которые впервые занимаются подготовкой виктимологического обследования и не обладают достаточным опытом в этой области.
Source: Data from the International Crime Victim Survey, for 2000. Источник: Данные Международного виктимологического обзора за 2000 год.
According to the Victim Survey, crimes are more frequently reported to the police in Europe, North America and Oceania than in other regions. Согласно данным Виктимологического обзора, в Европе, Северной Америке и Океании полиции чаще сообщается о преступлениях, чем в других регионах.
Results of the Victim Survey show that a good performance by the police may generate more accurate statistics, which may give false impressions regarding crime levels. Как показывают результаты Виктимологического обзора, эффективная работа полиции помогает получать более точные статистические данные, в связи с чем может складываться неверное представление об уровне преступности.
Source: Data from the International Crime Victim Survey for 2000. Recorded burglary was highest in Oceania; however, the Victim Survey results indicate that while Africa was the region most affected by burglary, it had the second lowest rate of police-recorded burglary. Уровень зарегистрированных квартирных краж наиболее высок в Океании; при этом результаты Виктимологического обзора показывают, что, хотя наибольшее число квартирных краж совершается в Африке, по количеству зарегистрированных полицией случаев квартирных краж она занимает предпоследнее место.
Больше примеров...
Потерпевшее лицо (примеров 36)
Punishment is increased by one degree where the victim is a minor. Строгость наказания повышается на одну ступень, если потерпевшее лицо не достигло совершеннолетнего возраста.
However, the courts require that the victim lodge a complaint before criminal prosecution can begin. Тем не менее в судебной системе предусматривается, что при возбуждении уголовного разбирательства необходимо, чтобы потерпевшее лицо подало соответствующее заявление.
Where discrimination consists in refusal to recruit or termination of the work relationship in private law, the victim can only claim payment of damages (art. 5.2 LEg). В случае если дискриминация выражается в отказе принять на работу или в расторжении частноправовых трудовых отношений, потерпевшее лицо может претендовать только на выплату компенсации (пункт 2 статьи 5 Закона о равенстве).
2.10 The Protection Order can be enforced by the police who has the right to intervene in domestic disputes, and arrest the respondent without a warrant in order to protect the victim. 2.10 Выполнение охранного приказа может принудительно обеспечиваться полицией, которая имеет право вмешиваться в семейные споры и может арестовать ответчика без ордера, чтобы защитить потерпевшее лицо.
2.12 Sections 7 & 8 of the Act define an Occupation Order. If the victim shares a home with his or her spouse and the spouse is also the abuser, this order gives the victim the right to occupy the home whilst excluding the abuser. 2.12 В разделах 7 и 8 Закона определяется приказ о занятии жилища. Если потерпевшее лицо проживает в доме вместе с супругом или супругой, который/которая является лицом, допустившим жестокое обращение, то настоящий приказ дает потерпевшей стороне право занять жилище, выдворив последнего.
Больше примеров...
Пострадавшее лицо (примеров 36)
The victim has the right to have his/her anonymity preserved from the public. Пострадавшее лицо имеет право на сохранение анонимности по отношению к публике.
If the victim was under 18 years of age, the penalty shall be a term of up to 7 years' imprisonment and/or a fine of up to 7,000 rupees . Если пострадавшее лицо моложе 18 лет, то выносится наказание в виде тюремного заключения на срок до семи лет и/или штрафа в размере до 7000 рупий .
In the absence of a specific legal provision for claims covering loss of income it would be reasonable to expect that if an incident involving a hazardous activity directly causes loss of income, efforts would be made to ensure the victim is not left uncompensated. В отсутствие конкретных правовых норм в отношении требований, охватывающих потери дохода, было бы разумно ожидать, что, если инцидент, связанный с опасной деятельностью, прямо вызывает серьезные потери дохода, будут предприниматься усилия для обеспечения того, чтобы пострадавшее лицо не осталось без компенсации.
In addition to these remedies, the victim has the remedy of proceedings for damages and is thus able to demand compensation for prejudice (and, where appropriate, distress) suffered. Наряду с этими возможностями пострадавшее лицо имеет в своем распоряжении возможность предъявить иск о возмещении ущерба, который позволяет ему ходатайствовать о компенсации за нанесенный ущерб и, в определенных случаях, о возмещении морального ущерба.
In the latter case, the proceeding can vary, depending on whether the victim decides to report a crime or refuses to do so. В последнем случае порядок действий может меняться в зависимости от того, решилось ли пострадавшее лицо сообщить о совершенном преступлении.
Больше примеров...
Тело (примеров 42)
The victim fell from over 60 feet. Тело упало с более чем 18-метровой высоты.
A drunk guy broke in, freed the tigers, including the one that discovered our victim. Какой-то пьяный тип забрался туда и выпустил тигров, один из которых откопал тело.
A new body was just discovered a mile away from the first victim. В миле от первого места преступления только что обнаружили новое тело.
You don't find it the least bit odd that someone dug up one of the victim's bodies and set fire to it the other day? Вы не находите странным, что кто-то выкопал и сжег тело одной их жертв?
The face and whole body of the victim Сначала голову, потом тело.
Больше примеров...
Страдает (примеров 18)
That people continue to be the victim of the most horrendous practices of torture, detention and displacement. Этот народ по-прежнему страдает от самых бесчеловечных пыток, содержания под стражей и насильственной иммиграции.
Noting that Jamaica was, like many States, a victim of the effects of drug trafficking and was therefore obliged to take all possible measures to reduce those effects, he encouraged the State party to continue developing policies in that area. Отмечая, что Ямайка, как и многие другие государства, страдает от последствий торговли наркотиками и потому обязана принимать все возможные меры для уменьшения этих последствий, он призывает государство-участник продолжать разрабатывать стратегии в этой области.
As an insignificant emitter of greenhouse gases but a significant victim of the effects of climate change, Namibia's preoccupation was adaptation, for which international support was required. Как страна, на долю которой приходится незначительное количество выбросов парниковых газов, но которая серьезно страдает от последствий изменения климата, Намибия обращает повышенное внимание на вопросы адаптации к изменению климата, для чего ей требуется международная поддержка.
It later turned out that the victim suffered from myopia, but did not wear glasses. Выяснилось, что потерпевшая страдает близорукостью, но не носит очков.
In 2007 Carla faced one of her toughest jobs in Sete Pecados, where Gina played the orphan, victim of bullying at school for being a carrier of HIV, suffering beatings and humiliations. В 2007 году Карла играет одну из своих самых сложных работ в "Семь грехов", её героиня - сирота Джина, над которой издеваются в школе за то, что она является носителем СПИДа, девушка страдает от избиений и издевательств.
Больше примеров...