Английский - русский
Перевод слова Victim

Перевод victim с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жертва (примеров 5380)
The victim, 34-year-old Rex Harper... is also demanding a public apology. Жертва нападения, 34-летний Рэкс Харпер, также требует публичного извинения.
Chief, we got a victim here with multiple stab wounds. Шеф, у нас жертва с множественными колотыми ранами.
I'll tell you how I know that, because our victim was bald. Я скажу вам, откуда, потому что жертва была лысой.
I'm the victim in all this! Я во всём этом жертва.
"Auto-tune disaster victim." "Жертва несчастного случая".
Больше примеров...
Потерпевший (примеров 307)
Previously the German Penal Code applied to the actions of Germans abroad only if both perpetrator and victim were German nationals. Ранее германский Уголовный кодекс применялся к деяниям немцев за рубежом лишь в тех случаях, когда и правонарушитель, и потерпевший являлись гражданами Германии.
Under the ICC Statute, a victim may participate in the Court's proceedings in several respects. В соответствии со Статутом МУС потерпевший может участвовать в разбирательстве в Суде различными путями.
In jury trials, which are used in cases of very serious crimes, the victim may request that the Public Prosecutor prepare and present the victim's claim for damages during the criminal trial. В делах о наиболее тяжких преступлениях, рассматриваемых с участием присяжных, потерпевший может просить прокурора подготовить и принести иск о возмещении убытков потерпевшему непосредственно во время уголовного разбирательства.
This is clearly the case if the victim acts as assistant prosecutor-an option in many central and eastern European jurisdictions-or presents a written or oral victim impact statement to the court. Именно так обстоит дело, когда потерпевший действует в качестве помощника обвинителя (вариант, используемый во многих странах Центральной и Восточной Европы) или представляет суду письменное или устное заявление о последствиях совершенного против него правонарушения.
A child victim's first account of alleged abuse is video-taped by an officer specifically trained for the purpose. Психологического стресса от дачи показаний в суде удается избегать благодаря тому, что видеозапись показаний имеет доказательную силу и потерпевший может давать показания или подвергаться перекрестному допросу через прямую телевизионную связь.
Больше примеров...
Пострадавший (примеров 197)
Chief, we might have a victim on the tracks. Шеф, у нас возможно пострадавший на рельсах.
The victim left the country and had to undergo surgery. Пострадавший покинул страну, и ему пришлось сделать хирургическую операцию.
In the case of criminal offences, the victim could opt either for a civil action or for criminal indemnification proceedings. В случае уголовных преступлений пострадавший может выбирать между возбуждением гражданского иска или уголовного судопроизводства с целью возмещения ущерба.
They'll be gated for the rest of the term, but the victim didn't want to press charges. Они под арестом до конца триместра, но пострадавший не захотел предъявлять обвинения.
The first victim was released on the same afternoon but the second victim was released only three days later. Первый пострадавший был освобожден в тот же день, а второй - лишь три дня спустя.
Больше примеров...
Потерпевшая (примеров 74)
Robbery and assault victim... with facial wound at East 42nd entrance. Грабеж, потерпевшая с побоями на лице у Восточного входа с 42-й.
It is concerned about articles 215,216 and 219 that require the victim to be an "honest woman" in order to prosecute the perpetrator. Речь идет о статьях 215,216 и 219, в которых содержится требование о том, что потерпевшая должна являться «честной женщиной» для привлечения к ответственности нарушителя.
In respect of witness protection, he said that a female victim could now testify from a remote location, where she would remain unseen by her attacker. Что касается защиты свидетелей, то теперь потерпевшая может давать показания дистанционно, оставаясь невидимой для насильника.
Well, there is a victim - Sofia Chavez. Потерпевшая есть - София Чавес.
If discrimination was manifested with regard to terms and conditions of employment, for example promotion or professional advancement, the victim could request pecuniary damages as well as restitution of conditions of equality. Если дискриминация проявляется в условиях занятости, например в порядке продвижения по службе или профессионального роста, потерпевшая сторона может просить возместить ей денежный ущерб, а также восстановить равенство.
Больше примеров...
Убитый (примеров 118)
The victim knew her or was at least comfortable enough with her to let his guard down. Убитый ее знал, по крайней мере, не испытывал при ней необходимости проявлять бдительность.
I heard murder victim, in cooking oil, I thought, "Bones would love this one." Я слышал, что убитый плавает в растительном масле, и подумал: "Кости бы это понравилось".
Victim's never been married, so we ruled out ex-wives. Убитый никогда не был женат, так что, бывшие жёны отпадают.
This was a victim protecting confidential information. Это убитый защищал конфиденциальную информацию.
Turns out our victim had a few secrets. Похоже, убитый был не так прост.
Больше примеров...
Погибший (примеров 51)
I mean, our victim could have been wearing gloves because he was involved in the commission of a crime. То есть, наш погибший мог надевать перчатки, потому что принимал активное участие в совершении преступления.
Turns out our victim was one of their informants. Оказывается погибший был одним из их осведомителей.
So our victim was a transporter, like the movie? Значит, наш погибший был перевозчиком, как в кино?
Did you see the victim in conflict with anyone during your rescue? Вы видели как погибший ругался с кем-то во время вашего спасения?
The victim was an experienced fighter. Погибший был опытным бойцом.
Больше примеров...
Пострадавшая (примеров 44)
If there's another victim still out there, We need to find her. Если есть ещё пострадавшая, мы должны её найти.
The victim, who suffered a cut on her cheek measuring roughly 4 by 3 centimetres, was treated at a hospital and released. Пострадавшая, которой был нанесен порез на щеке размером примерно 4 х 3 см, обратилась в больницу, где ей была оказана помощь.
Grievous bodily harm (female victim, female accused) нанесение тяжких телесных повреждений (пострадавшая - женщина, обвиняемая - женщина):
On 10 February 2009, the author repeated his comments of 29 June 2008 and highlighted the fact that the victim has publicly stated that he was not guilty of the crime. 10 февраля 2009 года автор повторяет свои комментарии от 29 июня 2008 года и подчеркивает, что пострадавшая публично заявила, что он не виновен в совершении данного преступления.
16.3 The State party argues that the victim's statement does not prove that the author is innocent, since she said that the man whom she saw in the store "could have been Dumont". 16.3 В связи с заявлением потерпевшей государство-участник уточняет, что оно не может служить аргументом для оправдания автора, так как в нем утверждается, что пострадавшая видела в пункте проката человека, "которым мог быть Дюмон".
Больше примеров...
Виктимизации (примеров 43)
It was noted that full ownership by countries would enhance the impact of victim surveys. Было отмечено, что результативность обзоров по вопросам виктимизации повысилась бы благодаря всестороннему участию стран.
The third international crime (victim) survey is being carried out in 12 industrialized, 12 developing and 15 countries in transition. Третий международный обзор по вопросам преступности (виктимизации) проводится в 12 промышленно развитых, 12 развивающихся странах и 15 странах с переходной экономикой.
Victim surveys were important in complementing the administrative statistics. Обзоры по вопросам виктимизации имеют важное значение, поскольку они дополняют административные статистические данные.
As related bodies, the Victim Treatment Offices were set up within the judiciary to carry out specific action to prevent further victimization during legal proceedings and definitions of psychological damage and financial compensation have been included in legal writings. В этой связи в судебной системе были созданы службы оказания консультативной помощи пострадавшим, что позволяет осуществлять конкретные меры, направленные на предупреждение дополнительной виктимизации жертв в ходе судебных процедур и закрепления в виде четко оформленных юридических норм и процедур, связанных с психологическим ущербом и финансовой компенсацией.
As regards victim surveys, that could be achieved by collecting information on the methodology of victimization surveys conducted in all countries. В отношении обзоров по вопросам виктимизации эта цель может быть достигнута путем сбора информации о методологиях проведения таких обзоров во всех странах.
Больше примеров...
Пострадал (примеров 27)
I'm sorry you've become a victim of them. Мне жаль, что ты пострадал от этого.
He was accused by Lord Chatham of preaching pernicious doctrines, and was a victim of the Gordon Riots in 1780. Эдмунд позже был обвинен лордом Четэмом в пропаганде вредной теории и пострадал во время бунта лорда Гордона в 1780 году.
Victim of an ADW. Пострадал в результате несчастного случая.
The review also suggested a need for greater emphasis on mine victim surveillance to assist with prioritization of tasks. В ходе обзора было также высказано мнение о том, что необходимо уделять больше внимания тем, кто пострадал от мин, с целью содействовать установлению приоритетов при определении задач.
Was this the only victim? Пострадал только один человек?
Больше примеров...
Виктимологического (примеров 12)
However, the Victim Survey shows that Africa is the most seriously affected region. Однако результаты Виктимологического обзора свидетельствуют о том, что наиболее распространены такие преступления в Африке.
According to the Victim Survey, crimes are more frequently reported to the police in Europe, North America and Oceania than in other regions. Согласно данным Виктимологического обзора, в Европе, Северной Америке и Океании полиции чаще сообщается о преступлениях, чем в других регионах.
Figure I shows that the highest rate of property crime recorded by the police was noted in Oceania. However, the Victim Survey shows that Africa is the most seriously affected region. Как показано на диаграмме I, по количеству зарегистрированных полицией преступлений против собственности первое место занимает Океания. Однако результаты Виктимологического обзора свидетельствуют о том, что наиболее распространены такие преступления в Африке.
Results from the United Nations Survey have been presented regularly at the United Nations congresses on crime prevention and criminal justice and in the Global Report on Crime and Justice, which also included data from the Victim Survey. Результаты Обзора Организации Объединенных Наций регулярно представляются на конгрессах Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию и находят отражение в Глобальном докладе по преступности и правосудию, который содержит также данные, полученные в ходе Виктимологического обзора.
Source: Data from the International Crime Victim Survey for 2000. Recorded burglary was highest in Oceania; however, the Victim Survey results indicate that while Africa was the region most affected by burglary, it had the second lowest rate of police-recorded burglary. Уровень зарегистрированных квартирных краж наиболее высок в Океании; при этом результаты Виктимологического обзора показывают, что, хотя наибольшее число квартирных краж совершается в Африке, по количеству зарегистрированных полицией случаев квартирных краж она занимает предпоследнее место.
Больше примеров...
Потерпевшее лицо (примеров 36)
Where the victim is a minor, the Code prescribes heavier penalties of up to 15 years' imprisonment and double the above-mentioned fine. Если потерпевшее лицо не достигло совершеннолетия, то срок наказания может увеличиться до пятнадцати (15) лет лишения свободы, а размер штрафа - возрасти вдвое.
Any victim of an injury caused by an offence may bring criminal indemnification proceedings in accordance with articles 53, 54, 63, 65, paragraph 1, 66 and 70 of the Code of Criminal Investigation and thus participate in the proceedings. Любое потерпевшее лицо, которое понесло ущерб от преступления, может в соответствии со статьями 53, 54, 63, 65 (пункт 1), статьями 66 и 70 Кодекса уголовного расследования предъявить гражданский иск и стать, таким образом, стороной в гражданском деле.
However, the victim may not appeal against the sentence handed down; only the public prosecutor can do this. Потерпевшее лицо не может, однако, подать апелляцию на том основании, что оно не согласно с вынесенным наказанием.
Any victim or witness whose employment contract is terminated in violation of article 5 may ask to be reinstated simply by making a request to the president of the employment tribunal. Потерпевшее лицо или свидетель, чей трудовой договор был расторгнут в нарушение статьи 5, могут требовать восстановления на работе, направив для этого соответствующее заявление председателю суда по разрешению трудовых споров.
The author further affirms that in accordance with the Committee's often stated jurisprudence the victim is not obliged to use remedies that are futile. Автор утверждает, что, с другой стороны, учитывая полномочия Комитета, потерпевшее лицо не обязано использовать средства правовой защиты, которые не могут дать положительного результата.
Больше примеров...
Пострадавшее лицо (примеров 36)
The penalty is increased by one third to one half when the victim is a woman and the circumstances and conditions established in the previous paragraph apply. Такое наказание увеличивается на 8-12 месяцев в тех случаях, когда пострадавшее лицо является женщиной и данные действия совершаются при аналогичных обстоятельствах и условиях, предусмотренных в пункте выше .
In order for a communication to be considered the victim or victims must agree to disclose her/their identity to the State against which the violation is alleged. Для того чтобы сообщение было рассмотрено, пострадавшее лицо или пострадавшие лица должны согласиться сообщить о себе личные данные государству, которому вменяется нарушение.
The penalty is increased in the same way if the victim was under 18 years of age or suffered from diminished physical or psychological capacity owing to his age or other circumstances and was related to or lived with the aggressor. Аналогичное положение применяется и в том случае, если пострадавшее лицо является несовершеннолетним или лицом, которое по причине своего возраста или других обстоятельств имеет ограниченные физические или психические способности и которое состоит с лицом, совершающим такие действия, в родственных отношениях или проживает с ним.
Under Yugoslav law, following dismissal of a criminal complaint, the victim or the person acting on his behalf may either request the institution of investigative proceedings or file an indictment and proceed directly to trial. Согласно югославскому законодательству после отклонения уголовного иска пострадавшее лицо самостоятельно или лицо, действующее от его имени, могут либо потребовать, чтобы были предприняты следственные действия, либо самостоятельно составить обвинительный акт и обратиться непосредственно в суд.
The granting of this residence permit is independent from reporting the traffickers/exploiters to the law enforcement authorities by the victim. Предоставление разрешения не зависит от того, сообщило ли пострадавшее лицо сведения о торговцах людьми/эксплуататорах правоохранительным органам.
Больше примеров...
Тело (примеров 42)
We have identified the body of one victim, nine-year-old Becky Gunderson. Мы опознали тело одной из жертв происшествия, это девятилетняя Бэкки Гандерсон.
You don't find it the least bit odd that someone dug up one of the victim's bodies and set fire to it the other day? Вы не находите странным, что кто-то выкопал и сжег тело одной их жертв?
A stun gun would have imparted the body with electrical current turning the victim into a human lint brush. Шокер наполнил тело электрическим током и превратил его в подобие липкой щетки для чистки одежды.
Until the user lets go the victim will be continuously shocked, making this a killing technique. После контакта с оппонентом пользователь способен насквозь пробить его тело, из-за чего техника становится весьма опасной.
on the stairwell right before he found the victim's body. на лестнице прямо перед тем, как нашел тело.
Больше примеров...
Страдает (примеров 18)
Those measures were contrary to the principles of free trade and development, rendering the population the victim. Такие меры противоречат принципам свободной торговли и развития, а страдает от них население.
Noting that Jamaica was, like many States, a victim of the effects of drug trafficking and was therefore obliged to take all possible measures to reduce those effects, he encouraged the State party to continue developing policies in that area. Отмечая, что Ямайка, как и многие другие государства, страдает от последствий торговли наркотиками и потому обязана принимать все возможные меры для уменьшения этих последствий, он призывает государство-участник продолжать разрабатывать стратегии в этой области.
The population of the State against which sanctions were imposed was usually the main victim; it must be ensured that sanctions were not imposed on certain States but not on other States which had committed the same or even worse acts. Как правило, в наибольшей степени страдает население государства, являющегося объектом санкций; поэтому необходимо избегать таких ситуаций, когда в отношении того или иного государства вводятся санкции, а в отношении других государств, совершающих аналогичные или даже более серьезные деяния, - нет.
It later turned out that the victim suffered from myopia, but did not wear glasses. Выяснилось, что потерпевшая страдает близорукостью, но не носит очков.
The advantage is that the needs of the victim can be addressed, who often is suffering from some sort of coercive situation. Преимущество заключается в том, что можно удовлетворить потребности потерпевшей стороны, которая зачастую страдает в результате принудительной ситуации какого-либо рода.
Больше примеров...