Английский - русский
Перевод слова Victim
Вариант перевода Потерпевшая

Примеры в контексте "Victim - Потерпевшая"

Примеры: Victim - Потерпевшая
Of the 10, one victim was a female foreign national. Из них одна потерпевшая является гражданкой иностранного государства.
That's why the victim begged not to be moved. Поэтому потерпевшая и просила её не трогать.
The victim walked into Flack's precinct. Потерпевшая пришла к Флэку в участок.
At the moment the victim is to testify. В данное время потерпевшая даёт показания.
The victim and two witnesses clearly described the soldier and noted that he had a broken arm. Потерпевшая и два свидетеля четко описали военнослужащего и указали на то, что у него была сломана рука.
But a casual witness frightened him away and the victim remained alive. Но случайный свидетель спугнул его и потерпевшая осталась жива.
The victim survived, but remained disabled for the rest of her life. Потерпевшая выжила, но осталась на всю жизнь инвалидом.
It later turned out that the victim suffered from myopia, but did not wear glasses. Выяснилось, что потерпевшая страдает близорукостью, но не носит очков.
The second victim received several knife wounds, but survived and was able to describe her assailant. Вторая потерпевшая получила несколько ножевых ранений, но выжила и смогла описать нападавшего.
The victim, in her state of panic, is describing a man breaking in to her flat. Потерпевшая, в панике описала человека, вломившегося к ней в квартиру.
Robbery and assault victim... with facial wound at East 42nd entrance. Грабеж, потерпевшая с побоями на лице у Восточного входа с 42-й.
The victim and witness positively identified the soldier both in the photo array and during the physical line-up. Потерпевшая и свидетель уверенно идентифицировали военнослужащего на фотографии и во время его предъявления для опознания.
The victim corroborated this identification in the line-up. Потерпевшая подтвердила его личность во время предъявления для опознания.
The victim was subsequently able to identify the NGO staff member and the Sierra Leonean refugee to the investigators. Впоследствии в присутствии следователей потерпевшая сумела опознать сотрудника неправительственной организации и беженца из Сьерра-Леоне.
The under-aged victim identified the driver from an array of photographs as the person who had impregnated her and abandoned her. Несовершеннолетняя потерпевшая опознала водителя, выделив его снимок из целого ряда фотографий, как человека, от которого она забеременела и который покинул ее.
(b) At the time of the relationship the refugee victim was living with foster parents in that town. Ь) Во время этих отношений потерпевшая беженка жила у приемных родителей в этом городе.
Not to mention the requirement that the victim be a virgin. А что уж говорить об условии, что потерпевшая должна быть девственницей.
Thus, it indicated that the victim physically resisted her son and scratched his face with her fingernails. Так, он отметил, что потерпевшая оказала сыну автора физическое сопротивление и ногтями исцарапала ему лицо.
In the process, the case goes unrecorded and the victim may not receive necessary medical treatment for her injuries. При этом случай остается незарегистрированным, и потерпевшая может и не получить необходимой медицинской помощи для залечивания травм.
Once the interim order was obtained the perpetrator and the victim made their cases. После издания временного приказа виновная и потерпевшая стороны рассказывают об обстоятельствах происшедшего.
We will prove that the victim's condition rendered her physically and psychologically incapable of caring for herself. И мы докажем, что потерпевшая была не только физически но и психологически не способна позаботиться о себе.
At the hearing, the court decided only the criminal offence, and not any damages because the victim's party had already received damages. В ходе слушания суд вынес решение только относительно уголовного правонарушения, не рассматривая иск об ущербе, поскольку потерпевшая сторона уже получила компенсацию.
The forms, after being filled in, will be made available for the authorities of the victim's source country. После заполнения эти формы будут направляться властям страны, выходцем из которой является потерпевшая.
It is concerned about articles 215,216 and 219 that require the victim to be an "honest woman" in order to prosecute the perpetrator. Речь идет о статьях 215,216 и 219, в которых содержится требование о том, что потерпевшая должна являться «честной женщиной» для привлечения к ответственности нарушителя.
The victim reported the incident to the Consulate of the United States of America, which reported it to the police. Потерпевшая сообщила о происшедшем советнику американского посольства, который уведомил о случившемся полицию.