Английский - русский
Перевод слова Victim
Вариант перевода Жертва

Примеры в контексте "Victim - Жертва"

Примеры: Victim - Жертва
The situation was more complicated if the alleged victim was in prison. Сложнее обстоит дело, когда предполагаемая жертва находится в пенитенциарном учреждении.
Under article 22 of the law, a victim could access State funds to cover the cost of proceedings. В соответствии со статьей 22 данного закона жертва может воспользоваться государственными фондами для покрытия судебных издержек.
Lesser punishment is often awarded on the grounds that the victim offered "provocation" by disobeying or violating cultural norms. Более мягкие приговоры часто выносятся на тех основаниях, что жертва якобы "провоцирует" убийство, демонстрируя неповиновение или нарушая культурные нормы.
It changed the earlier system under which only the victim of a violation could report it. Данный закон вносит изменения в прежнюю систему, согласно которой заявить о насилии могла только его жертва.
The module provides a victim with access to all these services in a single day. С помощью модуля жертва имеет возможность в один день получить доступ ко всем указанным службам.
The obligation to undertake an investigation lay with the State even in the absence of any formal procedural action on the part of the victim. Государство обязано провести расследование по обвинению, даже если жертва со своей стороны не возбуждает никаких процессуальных действий.
In the event of an offence, the victim as a damaged party may institute civil proceedings for awarding damages. В случае правонарушения жертва в качестве пострадавшей стороны может возбудить гражданский иск о возмещении ущерба.
The victim is not necessarily entitled to compensation in addition to the criminal sanction of the perpetrator under all circumstances. Жертва отнюдь необязательно при любых обстоятельствах имеет право на компенсацию, когда преступник уже понес уголовное наказание.
The victim of the ill-treatment is still in detention, while the perpetrators remain at large. Жертва жестокого обращения по-прежнему содержится под стражей, а применившие такое обращение лица остаются на свободе.
The victim sustained serious injuries and has threatened to file a complaint for assault and battery. Жертва получила серьезные повреждения и угрожала подать жалобу в связи с нападением и избиением.
In such cases the States parties must ensure that the victim has access to "adequate reparation or satisfaction". В таких случаях государства-участники обязаны обеспечить, чтобы жертва имела доступ к "адекватному возмещению или удовлетворению".
Where the victim is in the custody or under the authority of the offender, consent shall not be relevant. В тех случаях, когда жертва находится под стражей или в распоряжении правонарушителя, согласие не имеет значения.
Ensuring this should not be a difficult task, and Ethiopia, as the victim of aggression, certainly deserves such a guarantee. Сделать это не будет сложно, и Эфиопия, как жертва агрессии, несомненно заслуживает такой гарантии.
The "particular violence" prerequisite relates only to cases where the victim is subjected to torture or humiliation. Обстоятельство "особой жестокости" затрагивает лишь те случаи, когда жертва подвергается пыткам или унижениям.
If the victim was a minor, the maximum penalty under the country's legal system was life imprisonment. Если жертва является несовершеннолетним лицом, то в соответствии с юридической системой страны максимальное наказание за совершение такого преступления - пожизненное заключение.
The direct victim of the offence; жертва, которой был нанесен ущерб в результате совершения преступления;
If that right was infringed, the victim could go to court. Если это право нарушается, жертва может обращаться в суд.
The victim may lodge a complaint with the courts against such orders, of which he must be notified by law. Жертва может обжаловать в суде такие распоряжения, о которых она должна уведомляться в соответствии с законом.
A torture victim could sue either the wrongdoer or the State by virtue of its vicarious responsibility as an employer. Жертва пытки может предъявить иск как лицу, причинившему ущерб, так и государству в силу его субститутивной ответственности как работодателя.
If the victim was a Bulgarian national, the perpetrator would be prosecuted in all cases. В том случае, если жертва имеет болгарское гражданство, то преступник в любом случае должен предстать перед болгарским судом.
On the other hand, it does not require that a victim should necessarily have been prosecuted or otherwise penalized. С другой стороны, он не требует, чтобы жертва обязательно была подвергнута судебному преследованию или какому-либо иному уголовному наказанию.
The term "victim" suggests illegal violence used against a person. Термин "жертва" предполагает, что в отношении какого-либо лица применено незаконное насилие.
Eritrea was not the aggressor, but the victim of Ethiopia's policy of expansionist aggression and human rights violations. Эритрея - не агрессор, а жертва политики экспансии и агрессии и нарушения Эфиопией прав человека.
When the suspect is Tamil, the statement of the confession is written in Singhalese, a language that the victim often does not understand. Если подозреваемый является тамилом, то его признание записывается на сингальском языке, которого жертва зачастую не понимает.
A victim may pursue several possible avenues of redress, depending on the specific circumstances. Жертва пыток может воспользоваться несколькими возможными путями истребования возмещения в зависимости от конкретных обстоятельств дела.