4.2 The State party notes that the alleged victim could have filed a petition for amparo with the Constitutional Court. |
4.2 Государство-участник отмечало, что предполагаемая жертва могла бы представить жалобу по процедуре ампаро в Конституционный суд. |
It implies that the victim will co-operate with the police and public prosecutor. |
Это предполагает, что жертва будет сотрудничать с полицией и государственным обвинителем. |
They did not admit to having detained the victim. |
Органы безопасности не признали, что жертва находится у них. |
UNAMA has reported that the victim later died on the way to the Asadabad public health hospital. |
МООНСА сообщила, что жертва скончалась по дороге в государственную больницу в Асад-абаде. |
According to the FBiH Law, a victim may be sheltered in a safe house, placed with another family or another appropriate institution. |
Согласно законодательству ФБиГ, жертва может быть помещена в приют, в другую семью или в другое соответствующее учреждение. |
The victim must be given the opportunity to telephone and alert family or relatives. |
Жертва должна иметь возможность позвонить по телефону и предупредить свою семью или своих близких. |
That happens, for instance, when a victim wants legal advice or social and psychological assistance. |
Например, когда речь идет о том, что жертва желает получить юридическую консультацию или психосоциальную помощь. |
Article 1,382 of the Civil Code states that the victim may claim damages for harm suffered. |
Согласно статье 1382 Гражданского кодекса жертва имеет право требовать возмещения причиненного ущерба. |
The victim can thus seek reparation from the State in a civil court for the harm caused by the disappearance. |
Соответственно, жертва может в гражданском суде требовать от государства возмещения ущерба, причиненного в результате исчезновения. |
Thanks to such complaints or statements, the judicial authorities may launch an investigation based on information provided by the victim. |
Получив заявление или ходатайство, судебные власти могут начать расследование на основании фактов, о которых сообщает жертва. |
Statements suffice and the victim is protected and has no obligation to testify in person. |
Наконец, следует подчеркнуть, что таких заявлений достаточно: жертва находится под защитой и не обязана выступать в качестве свидетеля. |
The victim did not know the perpetrator in just under 35% of cases. |
Жертва не была знакома с лицом, совершившим насилие, лишь в 35 процентах случаев. |
Some countries simply recorded if victim belonged to a vulnerable group, but that fact did not automatically mean that a racist incident had occurred. |
Некоторые страны просто регистрируют сведения о том, принадлежит ли жертва к уязвимой группе, однако этот факт автоматически не означает, что имел место расистский инцидент. |
It is even possible that the victim has stood outside the corrupt agreements. |
Возможно даже, что жертва находилась вне коррупционных соглашений. |
A victim of torture may receive any necessary treatment in a health-care facility, as well as psychological help from a specialist. |
При необходимости жертва пыток может пройти необходимое лечение в учреждениях здравоохранения, а также получить психологическую помощь специалиста. |
These penalties are increased in certain cases where the victim is one of a particularly vulnerable group. |
Эти наказания увеличиваются в определенных случаях, когда жертва принадлежит к особо уязвимой группе. |
If you squeeze hard enough, the hyoid bone breaks and the victim dies, choking on his own tongue. |
Если сдавить посильнее, эта кость треснет. и жертва задыхается от своего же языка. |
Now, the police suspect that the victim was picked up but there's no proof. |
Сейчас полиция думает, что жертва была выбрана но доказательств нет. |
This probably isn't his first victim. |
Видимо, это не первая его жертва. |
She's not a Ripper victim, they say. |
Она - не жертва Потрошителя, говорят они. |
Her husband was the first victim of our copycat, and she was hired over three months after his death. |
Ее муж - первая жертва подражателя, и ее наняли через три месяца после его смерти. |
I am a surviving victim like a million others here. |
Я выжившая жертва, как и миллионы других здесь. |
So just coincidentally another victim is one of your patients? |
То есть это просто случайность, что очередная жертва была вашим пациентом? |
Our victim would have already been dead at that point. |
Ќаша жертва была уже мертва к тому времени. |
The victim, 34-year-old Rex Harper... is also demanding a public apology. |
Жертва нападения, 34-летний Рэкс Харпер, также требует публичного извинения. |