Английский - русский
Перевод слова Victim
Вариант перевода Жертва

Примеры в контексте "Victim - Жертва"

Примеры: Victim - Жертва
I had planned to show deputy D. A. Garnett the entire pilot, but it only took three minutes for him to realize that our victim is as despicable as our killer. Я планировала показать заму окружного прокурора Гарнету весь пилот, но ему хватило трех минут, чтобы понять, что наша жертва вызывает презрение, как и наша убийца.
If the victim was able to obtain an exemplar from the father, you could have the DNA of the killer. Если жертва смогла взять образцы у папаши, то у вас может быть ДНК убийцы.
After all, who'd suspect that the killer's accomplice was the victim himself? В конце концов, кто заподозрит, что сообщником убийцы была сама жертва?
The parabolic dental arch indicates the victim was Caucasian, while the lack of subpubic concavity suggests male. Параболическая зубная дуга показывает, что жертва была кавказцем, а недостаток лобковой вогнутости говорит о том, что жертва была мужчиной.
Well, we may not know who the victim was, or what killed him, but it sounds like we just found motive. Может, мы и не знаем, кем была наша жертва, и кто его убил, но, похоже, у нас есть мотив.
But this is the third victim that we know about, so it can't be about a hit list. Но это уже третья известная нам жертва, так что вряд ли это о списке жертв.
linoleum? And she's being bullied by our victim and her friends. И наша жертва с подружками задирали ее.
Restate for the record this is the ring Detective McCandless found in my client's pocket, a ring he said the victim made for his girlfriend. Повторно записать, что это кольцо детектив Маккэндлес нашел в кармане моего клиента, кольцо, которое, по его словам, жертва сделала для его девушки.
I talked to the director of the Alliance for Human Dignity, and our victim went to Albania to investigate charges that girls were promised dream jobs in the U.S. Я разговаривал с директором Альянса за достоинство личности, наша жертва отправилась в Албанию для расследования обвинений, когда девушкам обещали работу мечты в США.
Because even though the victim wouldn't feel the attack, she would've been conscious, watching her own death. Потому что жертва бы не ощутила нападение, но она была бы в сознании и видела бы свою смерть.
So, you are the victim here? То есть, это вы - жертва?
Why choose me, since you were the indirect victim of the crime that's been committed? Почему выбрали меня вы - косвенная жертва преступления?
Based on the supraorbital margin, narrow nasal aperture, and minimal dental wear, I'd say the victim is a Caucasoid male between the ages of 28 and 32. На основании надглазничного края, узких носовых отверстий и минимального износа зубов, я б сказала, что жертва белый мужчина в возрасте от 28 до 32 лет.
So, we've already established that the victim was facedown on the concrete when she was struck. Мы только что установили, что жертва лежала лицом вниз на бетоне, когда ей нанесли удар.
Didn't Booth say that the victim might have been in a secret relationship? Разве Бут не говорил, что жертва состояла в тайных любовных отношениях?
So, the guy in the building Across from the building where the victim fell Says he heard a thud. Значит, парень из здания напротив того, откуда падала жертва, говорит, что слышал глухой удар.
And then, suddenly, while she was in this mood... there was a face from the past, somebody she recognised... another victim to fall into her grasp. Затем, внезапно, когда она была в таком настроении, появляется одно лицо из прошлого, кто-то кого она узнаёт, ещё одна жертва попадёт ей в когти.
The victim from here, she have green nail polish on? Жертва отсюда, у нее зеленый лак на ногтях?
There was also the view that police sometimes refuse to consider the racist aspect of an offence even when the victim or witnesses insist that it was racially motivated. Также была выражена та точка зрения, согласно которой полиция иногда отказывается рассматривать расистские аспекты преступления, даже когда жертва или свидетели утверждают, что оно было совершено на расовой почве.
The judicial bodies, however, decided to widen the investigation and took statements from eyewitnesses and an autopsy was ordered to ascertain if the victim was under the influence of drugs. Однако судебные органы приняли решение продолжить следствие, для чего были получены заявления свидетелей и издано распоряжение о вскрытии, с тем чтобы убедиться в том, действительно ли жертва находилась под воздействием наркотиков.
A victim of trafficking in persons may be placed in the shelter despite his/her decision to cooperate or not with the law-enforcement authorities in the proceedings conducted into the crime in question. Жертва торговли людьми может помещаться в приют независимо от принятия ею решения о сотрудничестве с правоохранительными органами по делу о соответствующем преступлении.
The State party must restore the right and, consequently, take the necessary steps to ensure that the victim is released if still alive, as the Committee rightly indicates in paragraph 9 of its Views. Государство-участник должно восстановить это право и, следовательно, принять все необходимые меры, чтобы жертва, если она еще жива, обрела свободу, как совершенно справедливо постановил Комитет в пункте 9 своего решения.
The victim of discrimination may not know where to report it, or may not believe that reporting will have meaningful consequences. Жертва дискриминации может быть не в курсе, к кому обращаться, или может не верить в то, что такое сообщение будет иметь значимые последствия.
If violent acts have taken place in close social proximity, the Act gives a right to relinquishment of the home, if the offender and victim - in most cases the women - had established a joint household in the long term. Если насильственные действия имели место в условиях тесной социальной близости, то Закон предоставляет право вводить запрет на доступ к дому, если обидчик и жертва - в большинстве случаев женщина - вели совместное хозяйство в течение продолжительного периода времени.
She was also concerned at reports that, under the Immigration Act, women who had been trafficked abroad were required to reimburse the costs of their repatriation, thus penalizing the victim. Она также обеспокоена сообщениями о том, что, согласно Закону об эмиграции, женщины, которые были проданы за границу, обязаны возмещать расходы за свою репатриацию, в результате чего наказанию подвергается сама жертва.