Английский - русский
Перевод слова Victim
Вариант перевода Жертва

Примеры в контексте "Victim - Жертва"

Примеры: Victim - Жертва
(c) of access to emergency medical treatment and further free medical treatment, if the victim does not have sufficient resources, from the Ministry of Health, с) доступ к неотложной медицинской помощи и последующему бесплатному лечению, если жертва не располагает достаточными ресурсами, обеспечиваемый Министерством здравоохранения;
Additionally, a crime may more easily amount the aggravated type of the crime in question when the perpetrator is an adult and the victim a child, since in these cases violence is often used against a person unable to protect himself. Кроме того, преступление вполне можно квалифицировать как преступление, совершенное при отягчающих обстоятельствах, если виновный является взрослым, а жертва - ребенком, поскольку в таких случаях насилие зачастую применяется в отношении лица, не способного защитить себя.
3.3 The author maintains that, according to the Committee's jurisprudence, the mere fact that the victim had been subjected to enforced disappearance constitutes inhuman or degrading treatment within the meaning of article 7 of the Covenant. З.З Автор подчеркивает, что в соответствии с практикой Комитета уже один только факт, что жертва подверглась насильственному исчезновению, представляет собой бесчеловечное или унижающее достоинство обращение по смыслу статьи 7 Пакта.
However, the State upon whose territory the disappearance occurred or from whom the victim is a national may be copied on communications so that it may also play a role, where possible, in gathering any information that could lead to the clarification of the case. При этом государству, на территории которого произошло исчезновение или гражданином которого является жертва, могут направляться копии сообщений, с тем чтобы оно также могло по мере возможности участвовать в сборе любой информации, которая может привести к выяснению обстоятельств случая.
The first myth and stereotype is that the victim must have used all conceivable means to evade or resist the perpetrator's advances and her struggle must be evidenced by, for instance, torn clothing. Первый миф и стереотип состоит в том, что жертва должна использовать все вообразимые средства, чтобы избежать посягательств насильника или оказать ему сопротивление, и тот факт, что она оказывала сопротивление, должен быть подтвержден, например, порванной одеждой.
The definition of the victim (Code of Criminal Procedure, art. 65, para. 1) encompasses victims that are or have been exposed to a particular emotional burden and victims that have suffered damage and seek redress. Определение понятия "жертва" (Уголовно-процессуальный кодекс, статья 65, пункт 1) включает в себя жертв, которые подвергаются или подверглись особенной эмоциональной нагрузке, и жертв, которые понесли ущерб и требуют его возмещения.
In this context, and for the purpose of proceedings concerning provisions of national law relating to the environment, the communicant noted that the definition of the victim under the Code of Criminal Procedure should be interpreted in a manner comprising environmental organizations. В этом контексте и с целью возбуждения судебного производства на основании положений национального законодательства, относящегося к окружающей среде, автор сообщения отметил, что определение понятия "жертва" согласно Уголовно-процес-суальному кодексу должно толковаться таким образом, чтобы охватывать природоохранные организации.
The belonging of a victim to a particular ethnic or other group does not have to be real; it is enough that the perpetrator regards him or her as its member and thus this motivates his or her criminal offence. При этом жертва преступления не обязательно должна фактически принадлежать к какой-либо конкретной этнической или иной группе; достаточно того, что преступник считает жертву принадлежащей к такой группе, и это побуждает его к совершению уголовного преступления.
Judges could decide to use summary proceedings, which could also be requested by the prosecutor, with the agreement of the accused, but the victim could veto their use. При согласии обвиняемого лица судьи могут принимать решение о рассмотрении дела в порядке упрощенного производства, о чем так же может запросить прокурор, однако жертва вправе наложить вето на такое решение.
3.9 As a victim of unacknowledged detention and, as such, a person deprived of the protection of the law, Ismail Al Khazmi has also been reduced to the status of "non-person", in violation of article 16 of the Covenant. 3.9 Как жертва непризнанного задержания и, соответственно, как человек, лишенный защиты закона, Исмаил аль-Хазми был также низведен до статуса неправосубъектности в нарушение статьи 16 Пакта.
According to current criminal law, the concept of the victim, or the passive subject of an offence, applies to a person who suffers the direct consequences described in the law. В соответствии с действующим уголовным законодательством жертва, или потерпевший в результате преступления, есть лицо, испытывающее прямые описанные в законе последствия.
French law, without any need for new amendments, fully guarantees the definition of "victim" provided in article 24 of the Convention and the rights of victims under the same article. Как понятие "жертва" по смыслу статьи 24 Конвенции, так и права, признаваемые за жертвой в этой статье, полностью гарантированы французским законодательством, так что нет необходимости вносить в него какие-либо изменения путем введения особых положений.
Mr. Huhle agreed that the French application of the law did not truly qualify as universal jurisdiction as it covered only certain cases: when the victim or suspect was French and when the crime was committed on French territory. Г-н Хухле согласен, что применение французского закона не может полностью характеризоваться как универсальная юрисдикция, поскольку оно распространяется только на определенные случаи: когда жертва или подозреваемое лицо является французским гражданином и когда преступление совершено на территории Франции.
Thus, if a victim withdrew a complaint or failed to file one owing to family pressure or fear of reprisal, the State was not required to investigate or prosecute a crime of violence against women. Таким образом, если жертва отзывает жалобу или не может ее подать по причине давления со стороны семьи или из-за опасения подвергнуться репрессиям, государство не обязано проводить расследование и уголовное преследование в отношении преступлений, связанных с насилием в отношении женщин.
The hearings of alleged victims(s) will not be conducted in the presence of State representatives, unless the alleged victim(s) so request and the Committee deems it in the best interests of the child(ren). Слушания с участием предполагаемой жертвы (жертв) не проводятся в присутствии представителей государства-участника, за исключением случаев, когда об этом просит предполагаемая жертва (жертвы) и Комитет считает, что это отвечает наилучшим интересам ребенка (детей).
In all these cases during the criminal proceeding a potential victim of discrimination has a status of injured party, that is, a person which personal or property right is threatened or harmed by commitment of a criminal offence. Во всех делах в ходе уголовного судебного разбирательства предполагаемая жертва дискриминации имеет статус потерпевшей стороны, т.е. лица, чье личное или имущественное право оказалось под угрозой или было ущемлено в результате совершения уголовного преступления.
"The victim died as a result of the hyoid bone's fracture." "Жертва умерла в результате повреждения шейных позвонков".
Is this your version of community outreach, or is she your next victim? Это ваша версия работы с населением, или она ваша следующая жертва?
So in that scenario, what if the victim sucker-punches the attacker in the face? Вот в этом сценарии, что если жертва внезапно нанесёт удар в лицо нападающему?
On average, a victim of domestic violence is assaulted 35 times before her first call to the police в среднем до своего первого обращения в полицию жертва подвергается насилию в семье 35 раз;
So when the victim called you and invited you to the "Night Of Dance" taping on Wednesday, Но когда жертва позвонила вам и пригласила на "Ночь Танца", записывающуюся в среду, вы согласились.
You're not the victim when the guy who did that, 17 hours later, ended up dead. Какая же ты жертва, если парень, который это сделал, 17 часов спустя, стал трупом?
If we can determine the type of pollen our victim inhaled prior to her death we might be able to actually pinpoint where the truck picked her up. Если мы сможем определить вид пыльцы, которую жертва вдохнула перед смертью, возможно, мы сможем точно определить, где грузовик ее подобрал.
One thing I've learned in the last seven years, in every game and con there is always an opponent and there is always a victim. За последние семь лет я твердо усвоил одну вещь: в любой игре всегда есть соперник, и всегда есть жертва.
So, our victim could very well have been dead from an overdose before he was crushed. так что, вполне возможно, наша жертва умерла от передозировки еще до пресса.