Английский - русский
Перевод слова Victim
Вариант перевода Жертва

Примеры в контексте "Victim - Жертва"

Примеры: Victim - Жертва
The term "victim" applies once a claim has been established. Термин «жертва» применяется после подтверждения жалобы.
Failing that, a victim or anyone else could file a crime report to the police or the Public Prosecutor. В отсутствие этого жертва или любое другое лицо может направить в полицию или государственному прокурору требование о возбуждении дела.
In more than half of cases there was a family relationship between the perpetrator and the victim. В более чем половине случаев преступник и жертва состояли в семейных отношениях.
Any victim of domestic violence could apply for such assistance. Любая жертва бытового насилия может обращаться за такой помощью.
She noted that there was a clause providing that the victim could withdraw her complaint. Она отмечает положение, предусматривающее, что жертва может отозвать свою жалобу.
In most cases, under such pressure, the victim would withdraw her complaint. В большинстве случаев благодаря этому давлению жертва отказывается от своей жалобы.
The Service acknowledges that for every offender there is a victim and that the prevention of re-victimisation is a priority. Управление признает, что в результате любого преступления появляется жертва и что предотвращение новых жертв является приоритетной задачей.
The victim could also seek civil redress. Жертва может также добиваться возмещения в гражданском порядке.
The victim later died as a result of his injuries. Позднее жертва нападения скончалась в результате причиненных ей телесных повреждений.
There should be a clear link between the torture of the victim and the reason for which the relative is being supported. Должна существовать четкая связь между пытками, которым подверглась жертва, и основаниями для оказания помощи ее родственникам.
The situation is still more difficult when the victim has to prove discrimination before a criminal court. Ситуация еще более осложняется, когда жертва должна доказать факт дискриминации в уголовном суде.
In private prosecution cases pre-trial investigation is not carried out and the victim files the application directly in court. В делах, возбужденных по частному обвинению, досудебное расследование не проводится, и жертва подает заявление непосредственно в суд.
The victim was tortured to force him to confess guilt. Жертва была подвергнута пыткам с целью принуждения к признанию вины.
Alleged victim(s): The complainant Предполагаемая(ые) жертва(ы): заявитель
The Cuban Government is not a victim, as it contends. Кубинское правительство не жертва, как оно утверждает.
The environment was another victim of Israel's abuses of Palestinian natural resources. Состояние окружающей среды - это еще одна жертва хищнического использования Израилем палестинских природных ресурсов.
After receiving assistance, the alleged victim had settled in a nearby town, to which he had travelled at the authorities' expense. Получив необходимую помощь, предполагаемая жертва поселилась в близлежащем городе, поездка до которого была оплачена властями.
The Commission was told of a number of cases where the victim died while detained under security legislation. До сведения Комиссии был доведен ряд случаев, когда жертва умирала во время содержания под стражей в соответствии с законами о безопасности.
But such expert opinions were often the only way for a victim to prove his or her allegations. Между тем такие экспертизы являются зачастую единственным средством, которым располагает жертва для обоснования своих утверждений.
Every victim of a violent crime is entitled to such assistance since 1st January 2006. С 1 января 2006 года каждая жертва насильственного преступления имеет право на получение такой помощи.
The definition of "victim" took in natural and legal persons as well as States. Определение термина "жертва" охватывает физических и юридических лиц, а также государства.
The victim may submit the application directly in person and the court is not required to carry out a complex inquiry. Жертва может лично обратиться в суд с заявлением, и суду не требуется проводить какое-либо трудоемкое расследование.
The crime victim might also enjoy certain benefits under that programme for the protection of his life and property. В рамках данной программ жертва преступления также может пользоваться определенными правами на защиту своей жизни и собственности.
The victim hides her pregnancy until it is obvious and refuses to tell what happened to her. Жертва скрывает свою беременность до тех пор, пока та не становится очевидной, и отказывается рассказывать о том, что она пережила.
Alleged victim: Hajrizi Dzemajl et al. Предполагаемая жертва: Хайризи Дземайль и др.