The costs related to victim surveys were also discussed. |
Будут также обсуждены расходы, связанные с проведением обзоров по вопросам виктимизации. |
The Institute continued to cooperate closely with UNICRI in the international (victim) survey. |
Продолжалось тесное сотрудничество Института с ЮНИКРИ в рамках международного обследования (по вопросам виктимизации). |
In the meantime, victim surveys started becoming an important tool for assessing crime issues. |
В то же время важным инструментом для оценки связанных с преступностью проблем стали обзоры по вопросам виктимизации. |
The United Nations should be a repository of information on victim surveys and data collection systems. |
Организация Объединенных Наций должна также служить банком информации об обзорах по вопросам виктимизации и системах сбора данных. |
The United Nations should aim at combining findings based on statistics, victim surveys and relevant data on transnational organized crime and corruption. |
Организации Объединенных Наций следует стремиться сочетать выводы, основанные на статистических данных, обследованиях по вопросам виктимизации и соответствующих данных о транснациональной организованной преступности и коррупции. |
It was noted that full ownership by countries would enhance the impact of victim surveys. |
Было отмечено, что результативность обзоров по вопросам виктимизации повысилась бы благодаря всестороннему участию стран. |
It was stated that statistically representative victim surveys had helped to identify risk areas and to determine the profiles of potential victims. |
Было отмечено, что репрезентативные в статистическом отношении обзоры по вопросам виктимизации способствуют выявлению областей риска и определению профилей потенциальных жертв. |
It was noted that Task Force 4 dealt with general methodological issues and victim surveys. |
Было отмечено, что Целевая группа 4 рассматривала общие методологические вопросы и обзоры по вопросам виктимизации. |
Thus, a multidisciplinary approach should, in particular, be cultivated in courts and among the judiciary to child victim cases. |
Такой междисциплинарный подход к рассмотрению случаев виктимизации детей должен в особенности культивироваться в судах и среди работников системы правосудия. |
In the period under review, UNICRI has continued its participation in, and responsibility for, the international crime (victim) survey. |
В течение рассматриваемого периода ЮНИКРИ по-прежнему принимал участие и отвечал за проведение третьего международного обзора по вопросам преступности (виктимизации). |
The ongoing joint effort by the Economic Commission for Europe and UNODC to collect information on victim surveys was an example of activities in that area. |
Одним из примеров деятельности в этой области являются совместные усилия, предпринимаемые Европейской экономической комиссией и ЮНОДК по сбору информации об обзорах по вопросам виктимизации. |
(b) to continue the analysis of information collected by UNECE-UNODC on the national victim surveys; |
Ь) продолжить анализ собираемой ЕЭК ООН/УНП ООН информации о национальных обследованиях виктимизации; |
The Government of the Netherlands is funding UNICRI missions to developing countries and countries with economies in transition that are participating in the international crime (victim) survey. |
Правительство Нидерландов финансирует миссии ЮНИКРИ в развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, которые участвуют в обзоре международной преступности (виктимизации). |
The third international crime (victim) survey is being carried out in 12 industrialized, 12 developing and 15 countries in transition. |
Третий международный обзор по вопросам преступности (виктимизации) проводится в 12 промышленно развитых, 12 развивающихся странах и 15 странах с переходной экономикой. |
It was important to collect information obtained through victim surveys, improve data collection techniques and discuss the methodological aspects of the quality and comparability of data. |
Важно собирать информацию, полученную в рамках обзоров по вопросам виктимизации, совершенствовать методы сбора данных и обсуждать методологические аспекты качества и сопоставимости данных. |
Despite the progress made by countries and international organizations to improve the system of administrative crime statistics and to implement or promote the use of victim surveys, a number of challenges remain. |
Несмотря на достигнутый странами и международными организациями прогресс в деле совершенствования системы сбора административных статистических данных по преступности и внедрения или поощрения практики проведения обзоров по вопросам виктимизации, по-прежнему сохраняется ряд проблем. |
Support for individuals comprises social support and psychological support focused on the direct and indirect consequences of becoming a victim and coming to terms with the upset caused by the experience. |
Что касается индивидуальной помощи, то она предполагает социальную помощь и психологическую помощь, которая направлена на устранение прямых и косвенных последствий виктимизации и преодоление стресса от пережитых событий. |
(a) In the context of the preparations for the third international crime (victim) survey, technical cooperation missions were conducted in the following countries: Albania, Bolivia, Mongolia, Romania and Zimbabwe. |
а) в рамках подготовки к проведению третьего обзора по международной преступности (виктимизации) были направлены миссии по техническому сотрудничеству в следующие страны: Албанию, Боливию, Зимбабве, Монголию и Румынию. |
(c) The Guide should include an annex presenting specific examples of basic statistical instruments and procedures used in data collection (for example, questionnaires, reports, systems of classification, units of enumeration, definitions and victim concerns); |
с) в Руководство было включено приложение, содержащее конкретные примеры основных статистических документов и процедур, используемых при сборе данных (например, анкет, отчетов, систем классификаций, единиц учета, определений, сведений о виктимизации); |
The Global Report would rely on two major sets of international data on crime and criminal justice, namely the United Nations surveys of crime trends and operations of criminal justice systems and the international crime (victim) survey. |
Основой Глобального доклада станут две крупные международные подборки данных по преступности и уголовному правосудию - обзоры Организации Объединенных Наций по вопросу о тенденциях в области преступности и функционировании систем уголовного правосудия и международный обзор по вопросам преступности (виктимизации). |
The report would use the results of the Fifth United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems, and the international crime (victim) survey as well as other relevant statistical data. |
В докладе будут использованы результаты пятого международного обзора по вопросу о тенденциях в области преступности и функционировании систем уголовного правосудия и международного обзора по вопросам преступности (виктимизации), а также иные статистические данные, имеющие отношение к данной проблеме. |
Victim surveys were important in complementing the administrative statistics. |
Обзоры по вопросам виктимизации имеют важное значение, поскольку они дополняют административные статистические данные. |
The Task Force on Victim Surveys has developed a Manual on Victimisation Surveys. |
Целевая группа по обследованиям виктимизации разработала Руководство по обследованиям виктимизации. |
(a) In Canada, the Policy Centre for Victim Issues, Department of Justice; |
а) в Канаде - Программный центр по проблемам виктимизации при министерстве юстиции; |
Catherine Kane (Policy Centre for Victim Issues, Canada) |
Кэтрин Кейн (Программный центр по проблемам виктимизации, Канада) |