The European Union is ready to contribute actively to the success of the summit. |
Европейский союз готов внести свой активный вклад в обеспечение успеха саммита. |
The European Union is firmly committed to preserving and developing the CCW, which is an essential part of international humanitarian law. |
Европейский союз решительно намерен сохранить и развить КОО, которая является важнейшим компонентом международного гуманитарного права. |
To facilitate readmissions, the European Union concludes bilateral agreements with third States. |
Для облегчения реадмиссии Европейский союз заключает двусторонние соглашения с третьими государствами. |
The Committee also took note that the European Union had completed its internal approval procedures for the formal acceptance of the new Annex. |
Комитет также отметил, что Европейский союз завершил свои внутренние процедуры одобрения для официального принятия этого нового приложения. |
The Union constitutes a primary bond between the Lusophone community and also serves as the representative of the member cities in international bodies. |
Союз является основным связующим звеном португалоговорящего сообщества и служит представителем городов-членов в международных органах. |
The Union has tried to streamline procedures for the signature of the agreement. |
Союз предпринимает попытки упорядочения процедуры подписания указанного соглашения. |
The Yemeni Women Union is a national organization. |
Союз женщин Йемена является национальной организацией. |
International Women's Day is celebrated on 8 March of every year by the Yemeni Women Union. |
Союз женщин Йемена ежегодно отмечает Международный женский день 8 марта. |
The Union has, however, taken part in some of the other major conferences and meetings. |
Тем не менее Союз участвовал в некоторых других крупных конференциях и совещаниях. |
The Union has been one of the largest multi-ethnic organizations to carry out activities in conflict areas throughout the country. |
Союз является одной из крупнейших многонациональных организаций, ведущих работу в районах конфликтов в стране. |
Through a long-term campaign, the Union has contributed to the planned reconstruction of 237 refugee houses/ apartments in Mostar. |
Проведя долгосрочную кампанию, Союз способствовал плановой реконструкции 237 домов/квартир беженцев в Мостаре. |
The European Union continues to be an important contributor to the G8 Global Partnership. |
Европейский союз продолжает вносить важный вклад в Глобальное партнерство Группы восьми. |
The European Union was the largest contributor to the Agency's Nuclear Security Fund. |
Европейский союз является крупнейшим вкладчиком Фонда ядерной безопасности МАГАТЭ. |
The European Union welcomed the agreement between the Russian Federation and IAEA for the creation of a low-enriched uranium reserve. |
Европейский союз приветствует достигнутое между Российской Федерацией и МАГАТЭ соглашение о создании запаса низкообогащенного урана. |
The Union is also involved in sports and cultural activities. |
Союз также проводит спортивные и культурные мероприятия. |
In the Europe region, the European Union (EU) is a key partner. |
В европейском регионе ключевым партнером является Европейский союз (ЕС). |
The European Union also called on the national authorities to ensure the credible appointment of the leadership of the armed forces. |
Европейский союз также призвал национальные власти обеспечить внушающий доверие порядок назначения руководителей вооруженных сил. |
The European Union (EU) submitted to the secretariat updated information about the competent authority for the Convention. |
Европейский союз (ЕС) представил секретариату обновленную информацию о компетентном органе для Конвенции. |
The European Union has adopted REACH, which is the acronym for the Regulation for Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of Chemicals. |
Европейский союз принял Постановление о регистрации, оценке, санкционировании и ограничении использования химических веществ. |
The European Union generates about 35 per cent of its electricity from nuclear energy. |
Европейский союз производит около 35 процентов электроэнергии из ядерной энергии. |
The International Union for Conservation of Nature has facilitated voluntary partnership agreement negotiation processes in a number of countries. |
Всемирный союз охраны природы содействовал процессу заключения соглашений о добровольном партнерстве в ряде стран. |
The programme established by the Third Review Conference received substantial funding from the high contracting parties, including the European Union. |
Учрежденная третьей Обзорной конференцией Программа получила значительное финансирование от Высоких Договаривающихся Сторон, включая Европейский союз. |
The European Union will continue to be a very active and committed player in all those processes. |
Европейский союз будет и впредь вносить активный и решительный вклад во все эти процессы. |
The European Union has long stressed the need for a comprehensive approach to all these issues. |
Европейский союз давно настаивает на необходимости выработки комплексного подхода ко всем этим вопросам. |
The European Union was eager to share its experience in implementing the Convention with all States parties. |
Европейский союз готов поделиться своим опытом в деле осуществления Конвенции со всеми государствами-участниками. |