| The European Union would like to add its voice to that message. | Европейский союз хотел бы присоединиться к этому заявлению. |
| The European Union believes that there is a need to begin a process aimed at addressing this matter. | Европейский союз полагает, что необходимо начать процесс по решению этого вопроса. |
| The European Union joined the consensus on the resolution after some important amendments were included by the sponsors. | Европейский союз присоединился к консенсусу по данной резолюции после внесения авторами ряда важных поправок. |
| The European Union has relentlessly defended the integrity of the Rome Statute and will continue to do so. | Европейский союз неизменно отстаивал и будет и впредь отстаивать целостность Римского статута. |
| The European Union will continue to draw attention to those guiding principles. | Европейский союз будет и впредь уделять внимание этим руководящим принципам. |
| One of the country's largest nationwide voluntary associations is the Russian Youth Union. | Оной из крупнейших общероссийских общественных организаций является Российский Союз Молодежи. |
| The European Union stands ready to work to further improve the Committee's guidelines, as appropriate. | Европейский союз готов и впредь работать над повышением надлежащей руководящей роли Комитета. |
| The European Union, through its stabilization and association process, is playing the pivotal role. | Европейский союз в рамках своего процесса стабилизации и ассоциации играет сейчас решающую роль. |
| In other words, we are making every effort to make the Union into a reality. | Другими словами, мы прилагаем все усилия, чтобы сделать этот Союз реальностью. |
| Ten European countries, sharing a common aspiration for integration, were admitted into the European Union. | Десять европейских стран, сообща стремящихся к интеграции, были приняты в Европейский союз. |
| The Inter-Parliamentary Union and the United Nations are important partners in that regard. | Поэтому Межпарламентский союз и Организация Объединенных Наций являются важными партнерами. |
| In that respect the European Union notes that the international community also has a commitment. | В этой связи Европейский союз отмечает и ответственность международного сообщества. |
| For the first time, Croatia is addressing the General Assembly as a candidate country for membership in the European Union. | Впервые Хорватия выступает в Генеральной Ассамблее в качестве страны-кандидата на вступление в Европейский союз. |
| The European Union stresses the importance of regional cooperation and encourages the further development of good-neighbourly relations, building on the basis of the 2002 Kabul Declaration. | Европейский союз подчеркивает важность регионального сотрудничества и поощряет дальнейшее развитие добрососедских отношений на основе Кабульской декларации 2002 года. |
| The European Union urges that its recommendations be taken up effectively. | Европейский союз настоятельно призывает эффективно осуществлять его рекомендации. |
| The European Union and its associated States welcomed the medium-term programme framework proposed by the Secretariat. | Европейский союз и его ассоциированные государства удовлетворены предлагаемыми Секретариатом рамками среднесрочной программы. |
| The European Union views our debate here today as a step in that direction. | Европейский союз считает наши сегодняшние прения шагом в правильном направлении. |
| The European Union does not consider dialogue to be optional. | Европейский союз не считает диалог чем-то факультативным. |
| The European Union will ensure that Kosovo's European prospects are not held back by the issue of final status. | Европейский союз обеспечит, чтобы европейские перспективы для Косово не тормозились вопросом об окончательном статусе. |
| The European Union has a general strategy for the five States of the region - a process of stabilization and association. | Европейский союз разработал общую стратегию для пяти государств региона - процесс стабилизации и ассоциации. |
| In response to the Secretary-General's appeal, the European Union decided to deploy a multinational force to Bunia. | В ответ на призыв Генерального секретаря Европейский Союз решил разместить многонациональные силы в Буниа. |
| The Union of Congolese Patriots under Mr. Lubanga has tested the Interim Emergency Multinational Force. | Союз конголезских патриотов под руководством г-на Лубанги устроил проверку временным чрезвычайным многонациональным силам. |
| In that respect, the European Union welcomed the increase in the safeguards budget. | В этой связи Европейский союз приветствует увеличение бюджета на цели обеспечения гарантий. |
| The European Union has started its training and equipping of the Integrated Police Unit. | Европейский союз начал процесс обучения и оснащения Объединенной полицейской группы. |
| The European Union reiterates its firm commitment to assist Eritrea and Ethiopia in overcoming the current stalemate. | Европейский союз подтверждает свое твердое обещание помочь Эритрее и Эфиопии выйти из нынешнего тупика. |