Примеры в контексте "Union - Союз"

Примеры: Union - Союз
I cannot overemphasize the importance that the European Union attaches to the Convention. Невозможно переоценить важное значение, которое Европейский союз придает этой Конвенции.
The European Union endeavours in all international meetings to fully consider the particular needs of Africa. Во всех международных форумах Европейский союз стремится обеспечить всесторонний учет особых потребностей Африки.
Here, the European Union regards Africa's integration into the world economy as particularly important. Здесь Европейский союз считает особенно важной интеграцию Африки в мировую экономику.
The US and the European Union have a strong stake in keeping open a European option for Ukraine. США и Европейский союз сильно заинтересованы в сохранении открытого европейского выбора для Украины.
PARIS - The European Union is now the proud owner of a Nobel Peace Prize. ПАРИЖ. Европейский союз сегодня является счастливым обладателем Нобелевской премии мира.
Over the past decade, the European Union has grown more ethnically diverse. За последнее десятилетие Европейский Союз стал более этнически разнообразным.
The European Union must put an end to the negative feedback loop between individual member states and their national banking systems. Европейский союз должен положить конец отрицательной обратной связи между отдельными государствами-членами и их национальными банковскими системами.
But the Lisbon treaty has instead brought chaos to the Union. Однако вместо этого Лиссабонское соглашение принесло хаос в Союз.
The European Union had warmly welcomed the Wye Memorandum. Европейский союз горячо приветствовал Уай-риверский меморандум.
The European Union also funded programmes to support reforms in the enterprise sector in a number of countries in transition. Европейский союз финансирует также программу поддержки реформ предпринимательского сектора в некоторых странах с переходной экономикой.
The European Union awaited with interest the strategic plan currently being prepared by the Rector of the University. Европейский союз с интересом ожидает представления стратегического плана, который подготавливает Ректор Университета.
The European Union echoed the Interim Committee's call for the immediate adoption of appropriate practical measures. Европейский союз поддерживает обращение Временного комитета, призвавшего незамедлительно принять соответствующие практические меры.
The European Union would make every effort to provide its assistance within the same framework. Европейский союз приложит все усилия для оказания помощи в тех же рамках.
The European Union stressed the importance of integrating the least developed countries into the world trading system. ЗЗ. Европейский союз подчеркивает необходимость включения наименее развитых стран в мировую систему торговли.
The European Union was fully committed to working with the least developed countries and other partners to make the conference a success. Европейский союз твердо намерен сотрудничать с наименее развитыми странами и другими партнерами для обеспечения успеха этой конференции.
The European Union also concurred with the Board's views on the funding of UNITAR. Европейский союз также согласен с мнением Совета о финансировании ЮНИТАР.
The European Union therefore encouraged Governments to adopt benchmarks for that purpose. Поэтому Европейский союз рекомендует правительствам установить критерии с этой целью.
The European Union and its member States had provided the field presences with strong support in the form of financial and personnel resources. Европейский союз и его государства-члены оказывали этим структурам значительную финансовую и кадровую поддержку.
That was the basis on which the European Union associated itself with the proposed text. Именно с учетом этого соображения Европейский союз поддерживает предложенный текст.
The European Union encouraged the Secretary-General to do his utmost to implement the provisions of paragraph 12 of General Assembly resolution 53/195. Европейский союз предлагает Генеральному секретарю сделать все возможное для осуществления положений пункта 12 резолюции 53/195 Генеральной Ассамблеи.
The European Union was committed to contributing substantially to implementing such solutions. Европейский союз готов внести весомый вклад в осуществление этих решений.
The European Union was ready to take a substantial share of the burden. Европейский союз готов взять на себя существенную долю этого бремени.
Furthermore, the European Union had reluctantly agreed to the new wording of paragraph 17 of the draft. Кроме того, Европейский союз согласился с изменением формулировки пункта 17 постановляющей части.
The European Union therefore considered it preferable not to take a decision on the text at present. Поэтому Европейский союз считает предпочтительным не принимать решения по этому тексту в настоящий момент.
The European Union warmly welcomes the result of the popular consultation of the East Timorese people on 30 August 1999. Европейский союз горячо приветствует результаты всенародного опроса в Восточном Тиморе, состоявшегося 30 августа 1999 года.