Imad Ahmed of the Patriotic Union of Kurdistan took the oath as Deputy Prime Minister. |
В качестве заместителя премьер-министра был приведен к присяге Имад Ахмед (Патриотический союз Курдистана). |
It also indicates that the European Union is able to elicit cooperation from States relevant to the investigation. |
В законе также указывается, что Европейский союз может обращаться за сотрудничеством к государствам, имеющим отношение к расследованию. |
The European Union, for its part, continued to provide direct project assistance to the population. |
Европейский союз, со своей стороны, в рамках своих проектов продолжал оказывать помощь непосредственно населению. |
The European Union worked with all States parties to promote international efforts against nuclear proliferation and responded resolutely to cases of non-compliance. |
Европейский союз взаимодействует со всеми государствами-участниками в целях содействия международным усилиям по борьбе с ядерным распространением и решительно реагирует на случаи несоблюдения этого режима. |
Effective multilateralism, prevention and international cooperation were the three main goals of the European Union Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction. |
Эффективные действия на многостороннем уровне, принятие превентивных мер и международное сотрудничество являются тремя главными целями Стратегии Европейского союз по борьбе с распространением оружия массового уничтожения. |
The European Union deplored the Democratic People's Republic of Korea's announced intention to resume its nuclear activities at Yongbyon. |
Европейский союз сожалеет о том, что Корейская Народно-Демократическая Республика заявила о намерении возобновить свою ядерную деятельность в Йонбене. |
The European Union, in line with action 26, has actively dealt with the major proliferation and non-compliance challenges. |
В соответствии с действием 26 Европейский союз активно занимается решением основных проблем, связанных с распространением и несоблюдением. |
The European Union established a working group on border security and management to coordinate international support, in which the United Nations is participating. |
С целью координации международной поддержки Европейский союз учредил рабочую группу по вопросам безопасности границ и управления границей, в работе которой принимает участие Организация Объединенных Наций. |
South Sudan, the Sudan, African Union |
Правительство Республики Южный Судан, правительство Судана, Африканский союз |
The Friends committee is currently led by the European Union, with both Belgian and Ivorian representatives playing an active role. |
В настоящее время «Комитет друзей» возглавляет Европейский союз, причем как бельгийские, так и ивуарийские представители играют в нем активную роль. |
The parties also undertook not to block the other side's progress in their respective European Union integration paths. |
Стороны также взяли на себя обязательство не препятствовать продвижению другой стороны по пути интеграции в Европейский союз. |
Outside the ECN cooperation mechanisms, the European Union had entered into bilateral cooperation agreements with countries outside of its territory. |
Помимо создания механизмов сотрудничества в рамках ЕСК Европейский союз заключает двусторонние соглашения о сотрудничестве со странами за пределами его территории. |
Additionally, China and the European Union have reported their process-agent uses for 2012. |
Кроме того, информацию за 2012 год о применении ими в качестве технологических агентов представили Китай и Европейский союз. |
The European Union presented an update on the status of Galileo and noted a significant improvement in ranging accuracy over the previous year. |
З. Европейский союз представил обновленную информацию о системе "Галилео" и отметил значительное повышение точности измерения дальности, достигнутое в течение предшествующего года. |
The European Union intends to publish the Galileo characteristics related to the interoperable GNSS space service volume in early 2015. |
Европейский союз намерен опубликовать характеристики системы "Галилео", имеющие отношение к взаимодополняемой рабочей зоне ГНСС, в начале 2015 года. |
In Geneva, visits included the International Committee of the Red Cross and the European Broadcasting Union. |
В Женеве участники посетили также Международный комитет Красного Креста и Европейский союз радио и телевещания. |
The Union has the right to carry out international activity, within its sphere of competence, in order to resolve pending matters. |
Союз наделяется правом осуществлять в пределах своей компетенции международную деятельность, направленную на решение задач, стоящих перед Союзом. |
The European Union thus continued to support market transparency and stability, particularly through the Agricultural Market Information System and the Platform for Agriculture Risk Management. |
В связи с этим Европейский союз продолжает поддерживать принципы транспарентности и стабильности рынка, в первую очередь при помощи Системы информационного обеспечения рынков сельскохозяйственной продукции и Платформы управления сельскохозяйственными рисками. |
The European Union also continued to invest in adequate and balanced nutrition, in particular for pregnant women and young children. |
Европейский союз также продолжает предоставлять инвестиции для обеспечения надлежащего и сбалансированного питания, в первую очередь для беременных женщин и маленьких детей. |
The European Union and its member States continued to attach great importance to the review and to United Nations operational activities for development. |
Европейский союз и его государства-члены продолжают придавать огромное значение обзору и оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития. |
Finally, the European Union urged the Bureau to impart a sense of urgency about deadlines. |
ЗЗ. Наконец, Европейский союз призывает Президиум осознать настоятельную необходимость определения и соблюдения сроков. |
The European Union encouraged the Working Group to remain open-minded regarding possible forms of regulation and oversight of those companies. |
Европейский союз призывает Рабочую группу оставаться непредвзятой в отношении возможных форм регулирования и надзора за деятельностью таких компаний. |
The European Union considers that the participation of women in disarmament, non-proliferation and arms control is crucial. |
Европейский союз считает, что участие женщин в деятельности в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями имеет решающее значение. |
The European Union submitted views on the Register on 29 May 2014. |
Европейский союз представил мнения в отношении Регистра 29 мая 2014 года. |
Consistent with its long-standing and significant support of global nuclear security efforts, the European Union also fully supports the key role of IAEA. |
Демонстрируя неизменную и твердую поддержку глобальных усилий по обеспечению ядерной безопасности, Европейский союз всецело поддерживает также ключевую роль МАГАТЭ. |