Примеры в контексте "Union - Союз"

Примеры: Union - Союз
The European Union supported decision 7/1 of the Commission, which was later endorsed by the Economic and Social Council. Европейский союз поддержал решение 7/1 Комиссии, которое впоследствии было одобрено Экономическим и Социальным Советом.
Likewise, the European Union remains determined to help relaunch as soon as possible the multilateral track of the peace process. Наряду с этим Европейский союз по-прежнему готов способствовать скорейшему возобновлению многосторонних переговоров в рамках мирного процесса.
That is why the European Union has again abstained in the voting. Вот почему Европейский союз вновь воздержался при голосовании.
Strasbourg - The European Union recently embarked on a policy of "constructive engagement" with Belarus. СТРАСБУРГ - Европейский Союз недавно начал политику «конструктивного вмешательства» в отношении Беларуси.
The European Union welcomes the World Bank's initiative on principles and good practices in social policy. Европейский союз приветствует инициативу Всемирного банка по принципам и благой практике в социальной политике.
The European Union calls for a comprehensive approach to development, recognizing the primary responsibility and ownership of the Government. Европейский союз призывает к всеобъемлющему подходу к развитию, признавая главную ответственность и прерогативу правительств.
In this context, the European Union welcomes Cuba's signature of Cuba of an additional protocol. В этом контексте Европейский союз одобряет подписание одного из дополнительных протоколов Кубой.
The European Union stands ready to discuss a verification role for the Agency in respect of such an agreement. Европейский союз готов обсудить роль Агентства в качестве проверочного органа в отношении такого соглашения.
The European Union urges the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate with the Tribunal. Европейский союз настоятельно призывает Союзную Республику Югославию сотрудничать с Трибуналом.
The European Union expresses its appreciation for the important work accomplished by the judges and officers of the Tribunal. Европейский союз выражает свою признательность судьям и должностным лицам Трибунала за проделанную ими важную работу.
The European Union is satisfied with the institutional development of the Tribunal. Европейский союз вполне удовлетворен результатами институционального развития Трибунала.
The European Union welcomed the improvement in the dialogue between staff and management. Европейский союз с удовлетворением отмечает активизацию диалога между персоналом и администрацией.
The European Union was concerned at the decrease in military expertise within the Department of Peacekeeping Operations. Европейский союз обеспокоен уменьшением числа опытных военных специалистов в Департаменте операций по поддержанию мира.
The European Union strongly supported the establishment of UNMIK, which was a huge operation with an unprecedented mandate. Европейский союз решительно поддерживает создание МООНВАК, что является весьма крупномасштабной операцией с беспрецедентным мандатом.
The European Union would therefore be willing to accept the Secretary-General's recommendation with respect to the military observers. Поэтому Европейский союз принимает рекомендацию Генерального секретаря в отношении военных наблюдателей.
The European Union believed that capacity to pay must be the cornerstone of the scale of assessments. Европейский союз считает, что потенциал выплат должен быть краеугольным камнем шкалы взносов.
Towards that end, the European Union was prepared to share its experience and knowledge with interested States. С этой целью Европейский союз готов поделиться своим опытом и знаниями с заинтересованными государствами.
That Union should be based on a common human, economic, and energy space. Этот союз должен основываться на общем человеческом, экономическом и энергетическом пространстве.
The European Union welcomed the opportunity to discuss the various aspects relating to the provision of gratis personnel by Member States and other entities. Европейский союз приветствует возможность обсудить различные аспекты, касающиеся предоставления персонала на безвозмездной основе государствами-членами и другими сторонами.
The European Union and eurozone leaders have seriously discredited themselves. Европейский союз и руководство еврозоны серьезно дискредитировали себя.
The European Union considers this to be an unacceptable violation of their freedom and a step away from democracy. Европейский союз считает это неприемлемым посягательством на их свободу и отходом от демократии.
The European Union earnestly desires to continue helping the Afghan people, who have already suffered so much from years of conflict. Европейский союз искренне желает продолжать оказание помощи афганскому народу, которому многолетний конфликт уже принес столько страданий.
The European Union once again calls upon all warring factions to end the bloodshed in Afghanistan and to undertake serious steps towards a negotiated settlement. Европейский союз вновь призывает все враждующие группировки прекратить кровопролитие в Афганистане и предпринять серьезные шаги к урегулированию путем переговоров.
The Union attaches great importance to the preparations for that summit with a view to achieving tangible results. Союз придает огромное значение подготовке этой встречи в верхах в интересах достижения ощутимых результатов.
The European Union is concerned about the situation in Sierra Leone and welcomes the peace efforts made by the States of the region. Европейский союз обеспокоен положением в Сьерра-Леоне и приветствует мирные усилия, предпринятые государствами региона.