The European Union has also contributed funds for cold-chain equipment in the Russian Federation. |
Кроме того, Европейский союз выделил средства на холодильное оборудование в Российской Федерации. |
The only extant group of Communists is the politically insignificant Union of Communists. |
Единственной сохранившейся группой коммунистов является Союз коммунистов, который не оказывает существенного влияния на политическую жизнь Латвии. |
The European Union and Austria welcome the progress achieved in strengthening peace and national reconciliation in Nicaragua. |
Европейский союз и Австрия приветствуют тот прогресс, который был достигнут в отношении укрепления мира и национального примирения в Никарагуа. |
The European Union has supported the peace process since its inception and will continue to do so in the future. |
Европейский союз содействовал мирному процессу с самого начала и будет делать это и в будущем. |
The European Union hails the Security Council's decision to extend the mandate of ONUSAL one last time, to 30 April 1995. |
Европейский союз приветствует решение Совета Безопасности о продлении в последний раз действия мандата МНООНС до 30 апреля 1995 года. |
The European Union urges both sides to demonstrate the flexibility necessary for the successful outcome of these negotiations. |
Европейский союз настоятельно призывает обе стороны продемонстрировать гибкость, необходимую для успешного завершения этих переговоров. |
In addition, the European Union is also ready to assist in setting up new structures of regional cooperation. |
В дополнение к этому Европейский союз также готов оказать помощь в создании новых структур регионального сотрудничества. |
The European Union has brought together countries that fought on opposing sides in the Second World War. |
Европейский союз объединяет страны, воевавшие во второй мировой войне по разные стороны фронта. |
The European Union will firmly support efforts which take us further in this direction and structure our work more effectively. |
Европейский союз будет и впредь решительно поддерживать усилия, которые будут вести нас в этом направлении и сделают нашу работу более эффективной. |
The European Union deplores that fighting is continuing in Afghanistan, particularly in Kabul, where it has brought death and destruction among civilian populations. |
Европейский союз сожалеет о том, что в Афганистане, в частности в Кабуле, продолжаются военные столкновения, которые несут разрушения и гибель мирного населения. |
The European Union and its member States and the adhering States are all working towards becoming parties to the Convention and the Agreement. |
Европейский союз и его государства-члены и присоединившиеся государства - все стремятся стать участниками Конвенции и Соглашения. |
The European Union proceeds from the assumption that these agreements will be fully implemented. |
Европейский союз исходит из того, что эти соглашения будут полностью выполнены. |
For the European Union, Austria and Hungary it is imperative that this process involve the membership as a whole. |
Европейский союз, Австрия и Венгрия считают, что этот процесс должен распространяться на всех членов. |
The European Union is the biggest donor to Africa and provides more than half of official development aid received by Africa. |
Европейский союз является крупнейшим донором Африки и предоставляет более половины получаемой Африкой официальной помощи в целях развития. |
The Union remains strongly committed to maintaining its position as the major donor to African countries. |
Союз и далее будет проявлять решительную приверженность и сохранять свои позиции крупнейшего донора африканских стран. |
Therefore, the European Union has made some concrete and constructive suggestions to this end. |
Поэтому Европейский союз сделал несколько конкретных и конструктивных предложений для достижения этой цели. |
The elections, for which the European Union contributed 200 observers, can be called a success. |
Выборы, для наблюдения за ходом которых Европейский союз предоставил 200 наблюдателей, можно назвать успешными. |
The European Union welcomes this important step towards lasting peace in Angola. |
Европейский союз приветствует этот важный шаг в направлении достижения прочного мира в Анголе. |
The European Union recognizes the urgency of this problem, and several Member States are currently elaborating ideas to this end. |
Европейский союз признает актуальность этой проблемы, и некоторые государства-члены в настоящее время разрабатывают предложения в этой связи. |
In the framework of our growing cooperation, the European Union is currently studying the possibility of further assistance to the OAU in this field. |
В рамках нашего растущего сотрудничества Европейский союз в настоящее время изучает возможность оказания дополнительной помощи ОАЕ в этой области. |
In its development policy towards Africa, the European Union will cooperate closely with the United Nations. |
В своей политике в области развития в Африке Европейский союз будет тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций. |
The Union was involved in serious discussions on further improvements of the text. |
Союз участвовал в серьезных дискуссиях о том, как улучшить этот текст. |
The Mediterranean represents a priority area of strategic importance for the European Union. |
Европейский союз считает Средиземноморье одним из приоритетных районов, имеющих стратегическое значение. |
Apart from UNDP, the only other important donor is the European Union, which is funding the reconstruction of the sea wall and ancillary facilities. |
Помимо ПРООН единственным другим крупным донором является Европейский союз, который финансирует восстановление волноломов и вспомогательных объектов. |
The Union considers technical cooperation a very high political priority. |
Союз считает, что вопрос технического сотрудничества является политически крайне важным. |