In 2012, Aleksandr Shlychkov was appointed Head of the European Para-Taekwondo Union. |
В 2012 году Александр Шлычков возглавил Европейский союз пара-тхэквондо. |
There was also an Anti-Fascist Youth Union of the Free Territory of Trieste, closely linked to the FGCTLT. |
С ней был тесно связан Антифашистский союз молодёжи Свободной территории Триест. |
In 1974, Anatoly Chernousov was admitted to the Union of Soviet Writers. |
В 1974 году Анатолий Черноусов был принят в Союз писателей СССР. |
They are saying, Yes, we created the European Union. |
Они говорят: Да, мы создали Европейский союз. |
In 1995, Kivinov was accepted into the Writers Union of St Petersburg. |
В 1996 году Тамара Петкевич была принята в Союз писателей Санкт-Петербурга. |
It's run by the AAU... the Amateur Athletic Union, our national governing body. |
Его организует ССЛ... Союз Спортсменов-Любителей, наша национальная правительственная организация. |
An instrument for it already exists: the new Union for the Mediterranean. |
Инструмент для этого уже существует - новый средиземноморский союз. |
LONDON - The European Union stands at a crossroads. |
ЛОНДОН - Европейский союз стоит на перепутье. |
For training purposes, the Union was divided into 15 military districts. |
Союз был разделён на 15 военных округов. |
On 8 December 2005 he was admitted to the National Union of Journalists of Ukraine. |
8 декабря 2005 принят в Национальный союз журналистов Украины. |
Originally, the European Union insisted on abolishing the dual pricing of natural gas. |
Первоначально Европейский союз настаивал на отмене двойного ценообразования на газ. |
The center-left Radical Civic Union had scheduled primaries for 28 April. |
Лево-центрисская партия Гражданский радикальный союз провела праймериз 28 апреля. |
The Inter-Parliamentary Union has also adopted relevant texts. |
Межпарламентский союз также принимал соответствующие тексты. |
The European Union expressed full support for the upcoming international meeting, which would provide a crucial opportunity to support a comprehensive peace process. |
Европейский союз выражает полную поддержку предстоящей международной встрече, которая обеспечит уникальную возможность для поддержания всеобщего мирного процесса. |
The European Union would seek the Secretariat's cooperation in that regard. |
Европейский союз будет просить Секретариат о сотрудничестве в этом контексте. |
Likewise, the European Union stresses the need for the prompt signing of the still outstanding status-of-forces agreement on MINURSO. |
Европейский союз подчеркивает также необходимость скорейшего подписания соглашения о статусе сил в отношении МООНРЗС. |
The European Union reaffirmed its strong support for those arrangements and looked for their further improvement. |
Европейский союз решительно поддерживает эти соглашения и стремится к их дальнейшему совершенствованию. |
In 1995, Valeriy Konovalyuk created and headed the People's Patriotic Union of Donbass. |
В 1995 году Валерий Коновалюк создал и возглавил Народно-патриотический союз Донбасса. |
The Union is pulling out all the big guns today... |
Сегодня Союз вытаскивает все большие пушки... |
They would cripple the Union, maybe revive the Confederacy. |
Они ослабят Союз и могут возродить Конфедерацию. |
The European Union strongly condemns all acts of violence. |
Европейский союз решительно осуждает все акты насилия. |
The European Union extends its condolences to the families of all the recent victims of such violence. |
Европейский союз выражает свое сочувствие семьям всех жертв этих последних актов насилия. |
The European Union expects that such deliveries will continue unhindered to all sections of the population in the future. |
Европейский союз надеется, что такие поставки будут и далее беспрепятственно достигать всех слоев населения. |
The European Union rejoices at the new era which South Africa has officially entered. |
Европейский союз рад официальному вступлению Южной Африки в новую эру. |
In the framework of the multilateral talks, the European Union will continue its activity for the consolidation of peace by establishing regional cooperation. |
В рамках многосторонних переговоров Союз Европы продолжит свою деятельность для консолидации мира на основе регионального сотрудничества. |