Примеры в контексте "Union - Союз"

Примеры: Union - Союз
The European Union recognized the importance of aid as a major catalyst of development. Европейский союз признает значение помощи в качестве мощного катализатора развития.
The European Union would remain actively engaged in the preparatory process. Европейский союз будет продолжать активно участвовать в подготовительном процессе.
The European Union had yet to be convinced of the need to adopt complementary legal standards. Европейский союз все еще не убежден в необходимости принятия дополнительных законодательных стандартов.
The European Union would have welcomed an opportunity for constructive discussion of the issue, given its importance. Учитывая его значение, Европейский союз хотел бы иметь возможность конструктивно обсудить этот вопрос.
The European Union had a holistic approach to migration policies and was a strong supporter of the Global Forum on Migration and Development. Европейский союз руководствуется целостным подходом к миграционной политике и твердо поддерживает работу Глобального форума по миграции и развитию.
The European Union reiterated its commitment to promote the rights enshrined in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Европейский союз подтверждает свою приверженность делу осуществления прав, закрепленных в Конвенции о правах инвалидов.
The European Union will continue to play its part in this important endeavour. Европейский союз будет продолжать играть свою роль в этом важном предприятии.
The European Union wants to be such an active and supportive partner. Европейский союз стремится стать ее конструктивным партнером.
The European Union has been changed through the Lisbon Treaty. Европейский союз изменился благодаря Лиссабонскому договору.
The European Union also pays special tribute to the work of all the staff of the Tribunals. Особую дань Европейский союз воздает также работе всех сотрудников трибуналов.
The European Union reiterates the right of Cuban citizens to make decisions independently about their future. Европейский союз подтверждает право кубинских граждан независимо принимать решения, касающиеся их будущего.
The European Union invites all member States to engage actively with the Agency in that regard. Европейский союз призывает все государства-члены активно сотрудничать с Агентством в реализации плана.
The European Union shares your frank assessment of the situation. Европейский союз разделяет Вашу откровенную оценку ситуации.
The European Union has always believed that it is vital to develop specific initiatives designed to improve the Assembly's performance. Европейский союз всегда считал, что крайне важно разработать конкретные инициативы, нацеленные на улучшение работы Ассамблеи.
The European Union calls for urgent efforts to strengthen the protection of civilians. Европейский союз призывает срочно приложить усилия к укреплению защиты гражданского населения.
The European Union welcomes the recent adoption of the law on asset seizure by the Congress of Guatemala. Европейский союз приветствует недавнее принятие конгрессом Гватемалы закона об аресте активов.
The European Union was examining how the Protocol could be applied in the development of a common European asylum system. Европейский союз рассматривал возможность использования Протокола при создании общеевропейской системы предоставления убежища.
Several temporary space laboratories were operated by the Union of Soviet Socialist Republics (USSR) and the United States. Союз Советских Социалистических Республик (СССР) и Соединенные Штаты имели несколько временных космических лабораторий.
The European Union was working on a directive on concessions that would cover public-private partnerships. Европейский союз разрабатывает директиву о концессиях, которая будет охватывать публично-частные партнерства.
The European Union stood ready to review the structure of contribution levels in the light of those principles. Европейский союз готов пересмотреть структуру уровней взносов в свете этих принципов.
The European Union was built on the pillars of democracy, rule of law and respect for human rights. Европейский союз зиждется на базовых принципах демократии, верховенства права и уважения прав человека.
The European Union called on the new Libyan authorities to cooperate fully with the International Criminal Court. Европейский союз призывает новые ливийские власти в полной мере сотрудничать с Международным уголовным судом.
The European Union remained very concerned about the situation in Bahrain, particularly the detention of medical professionals. Европейский союз по-прежнему обеспокоен ситуацией в Бахрейне, в частности лишением свободы специалистов-медиков.
The family was an ever-evolving, dynamic entity and the European Union was committed to recognizing that diversity. Семья является эволюционирующей динамичной ячейкой общества, и Европейский союз отстаивает признание этого многообразия.
The European Union was ready to support implementation of recommendations by the Bassiouni Commission of Inquiry. Европейский союз готов поддержать осуществление рекомендаций Комиссии по расследованию под руководством Бассиуни.