Примеры в контексте "Union - Союз"

Примеры: Union - Союз
In so doing, the Union will closely consult with CSCE which will participate through its institutions. При этом Союз будет активно консультироваться с СБСЕ, участие которого будет обеспечиваться через его учреждения.
The European Union has expressed its readiness to bear such expenses when meetings are held at the seat of its institutions. Европейский союз выражает готовность нести такие расходы в тех случаях, если совещание будет проводиться в месте нахождения его учреждений.
The European Union is also sponsoring a project to study plans for a transport corridor from Central Asia to Europe. Кроме того, Европейский союз оказывает поддержку проекту в области изучения планов в отношении создания транспортного коридора из Центральной Азии в Европу.
The Union especially appreciates the efforts which the countries concerned have made in the last few days to achieve these results. Союз в особенности отмечает те усилия, которые предприняли соответствующие страны за последние несколько дней для достижения этих результатов.
The European Union calls upon all political and economic forces in Zaire to cooperate now towards democratic transition and economic stabilization. Европейский союз призывает все политические и экономические силы в Заире приступить к сотрудничеству в целях обеспечения демократического перехода и экономической стабилизации.
Should negotiations on these bases be concluded, the European Union and, I believe, the international community would not lag behind. Если переговоры на вышеуказанных принципах будут успешно завершены, Европейский союз и - я полагаю - международное сообщество в целом не заставят ждать своих действий.
The European Union also expects that the parties will agree to consider, henceforth, the supply of fuels as part of humanitarian aid. Европейский союз также надеется, что стороны отныне согласятся рассматривать поставку горючего как элемент гуманитарной помощи.
The European Union calls on the parties to commit themselves seriously to this negotiating process and to refrain from any resumption of hostilities. Европейский союз призывает все стороны проявить приверженность процессу переговоров и воздержаться от возобновления военных действий.
The European Union announced that it would establish diplomatic relations with South Africa on 14 December 1993. Европейский союз объявил, что он установит дипломатические отношения с Южной Африкой 14 декабря 1993 года.
Although the 12 member States had diplomatic relations at some level with South Africa, the Union as a whole did not. Хотя 12 государств-членов имели дипломатические отношения на каком-то уровне с Южной Африкой, Союз в целом не имел таковых.
The Union of Republics of Bosnia and Herzegovina shall as soon as possible become a party to each of the international treaties listed in annex C. Союз Республик Боснии и Герцеговины в кратчайшие сроки становится участником каждого из международных договоров, перечисленных в приложении С.
Article 1 of the Constitutional Agreement does not contain an explicit provision that the Union is a State. В статье 1 Конституционного соглашения не содержится четкого положения о том, что Союз является государством.
The Inter-Parliamentary Union, together with the Electoral Assistance Division, fielded a consultant to assist the Parliament. Межпарламентский союз совместно с Отделом по оказанию помощи в проведении выборов направил консультанта для оказания помощи парламенту.
Consequently, the European Union would urge the parties to implement an immediate cease-fire as the first step towards a negotiated overall settlement. В связи с этим Европейский союз настоятельно призывает соответствующие стороны немедленно прекратить огонь в качестве первого шага на пути к всеобъемлющему урегулированию на основе переговоров.
The European Union remains prepared to hold a frank dialogue with the Sudanese authorities on all the political and humanitarian concerns of the international community. Европейский союз по-прежнему готов вести откровенный диалог с суданскими властями по всем политическим и гуманитарным проблемам, волнующим международное сообщество.
The European Union supports the efforts by the Somalis to reorganize the Somali police as an important element in restoring order. Европейский союз поддерживает усилия сомалийцев по реорганизации сомалийской полиции в качестве одного из важных элементов восстановления общественного порядка.
The European Union believes that the Somali people bear the ultimate responsibility for setting up viable national political institutions. Европейский союз считает, что народ Сомали несет главную ответственность за создание жизнеспособных национальных политических институтов.
In recent years the Staff Union has sought to contribute to establish a truly independent international civil service. В последние годы Союз персонала стремился внести свой вклад в создание подлинно независимой международной гражданской службы.
The Union reiterates the importance it attaches to transparency as a means for promoting regional and global confidence. Союз вновь заявляет о том, что он придает важное значение транспарентности как средству укрепления регионального и глобального доверия.
The European Union negotiated several cooperation agreements with States in the Middle East, North Africa and central and eastern Europe. Европейский союз заключил несколько договоров о сотрудничестве с государствами Среднего Востока, Северной Африки и Центральной и Восточной Европы.
The European Union welcomes the withdrawal of former Soviet troops from Estonia and Latvia as an event of historic significance. Европейский союз приветствует вывод войск бывшего Советского Союза с территории Эстонии и Латвии как событие, имеющее историческое значение.
This proposal will be submitted to potential donors, including the European Union. Предложение об осуществлении этого проекта будет представлено на рассмотрение различных потенциальных доноров, включая Европейский союз.
The European Union (EU) is making arrangements for them. В настоящее время Европейский союз (ЕС) принимает для этого соответствующие меры.
At present the European Union has become a rival of the United Nations. В настоящее время Европейский союз начал выступать в роли конкурента Организации Объединенных Наций.
With the coming of the European Union into operation, the Cyprus problem has become independent of the 'mortal unstable state'. После того как начал функционировать Европейский союз, кипрская проблема перестала находиться в "состоянии смертельной нестабильности".