Примеры в контексте "Union - Союз"

Примеры: Union - Союз
The European Union regards the Disarmament Commission as an important part of the United Nations disarmament machinery. Европейский союз считает Комиссию по разоружению важной частью разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций.
In fact, the European Union very quickly agreed that this was a discussion the Disarmament Commission should have. Европейский союз, действительно, очень быстро согласился, что именно такую дискуссию следует провести Комиссии по разоружению.
The European Union also provides for the consideration of the family in the expulsion of third country nationals who are long-term residents. Европейский союз также предусматривает необходимость учитывать наличие семьи при высылке граждан третьей страны, которые являются долговременно проживающими в стране резидентами.
The European Union also provides for special consideration with respect to the expulsion of third country nationals who are long-term residents. Европейский союз предусматривает также необходимость специального подхода к рассмотрению вопроса о высылке граждан третьих стран - долгосрочных резидентов.
The Women's Union launched the "Building prosperous, equitable, progressive and happy families" campaign which became widely popular. Союз женщин приступил к осуществлению кампании под названием «Создание процветающих, равноправных, прогрессивных и счастливых семей», которая стала очень популярной.
The supervision role of the communities and unions, including the Women's Union, is also an important factor. Одним из важных факторов также является надзорная роль общин и союзов, включая союз женщин.
Population Education, Revolutionary Youth Union, 2001 Просвещение в области демографии, революционный союз молодежи, 2001 год
In recent years the European Union had contributed significant assistance for programmes developed in cooperation with non-governmental organizations, which included a gender perspective. В последние годы Европейский союз оказывал существенную помощь в осуществлении программ, разработанных в сотрудничестве с неправительственными организациями и ориентированных на учет гендерной проблематики.
Employment discrimination complaints were also sometimes submitted to the National Union of Eritrean Women. Жалобы о дискриминации на работе иногда подаются также в Национальный союз эритрейских женщин.
She asked for clarification on the independence of the Union of Women and how much influence the Government had over its operations. Оратор просит прояснить, насколько независим Союз женщин и какое влияние на его деятельность оказывает правительство.
The Union of Women, which was an independent NGO, could also refer individual complaints to the relevant ministries. Союз женщин, который является независимой НПО, может также направлять жалобы отдельных лиц в соответствующие министерства.
The State party might also like to look at the very sophisticated work being done by the European Union in that regard. Государство-участник может также ознакомиться с продуманной сложной работой в этом направлении, которую проводит Европейский Союз.
On 1st May 2004, ten new countries will join the European Union. 1 мая 2004 года в Европейский союз вступят 10 новых стран.
The World Bank and European Union are the main contributors to this government programme. Основными организациями, оказывающими содействие осуществлению этой государственной программы, являются Всемирный банк и Европейский союз.
The European Union and its member States have already contributed to facilitation work and are prepared to continue their support. Европейский союз и его государства-члены уже внесли свой вклад в посредническую работу, и мы готовы продолжить свою поддержку.
The European Union looked forward to the forthcoming Summit on the Information Society to contribute to progress in bridging the digital divide. Европейский союз надеется на то, что предстоящая Встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества будет способствовать прогрессу в ликвидации разрыва в цифровых технологиях.
The European Union remains ready to contribute to such a mechanism. Европейский союз готов внести свой вклад в создание такого механизма.
The European Union was pleased to note that both Tribunals had been very active over the past year. Европейский союз с удовлетворением отмечает, что в истекшем году оба трибунала вели весьма активную работу.
The European Union expects that any further action by the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia in response to provocations will be measured. Европейский союз выражает надежду на то, что любые дальнейшие действия со стороны властей бывшей югославской Республики Македонии в ответ на провокации будут носить взвешенный характер.
The European Union would therefore like to give top priority to the subject of harmonization of procedures during the triennial review. Поэтому Европейский союз хотел бы, чтобы вопросу согласования процедур уделялось особое внимание при составлении трехгодичного обзора.
With regard to financial contributions, the European Union wished to reiterate its basic position on the General Assembly pledging conference. Что касается финансового содействия, Европейский союз подтверждает свою принципиальную позицию по вопросу о конференции Генеральной Ассамблеи по объявлению взносов.
In that connection the European Union and associated countries had made considerable contributions to peacekeeping operations every year. В этой связи Европейский союз и ассоциированные с ним страны ежегодно вносят значительные взносы на финансирование операций по поддержанию мира.
The European Union stood ready to cooperate with the new Peruvian Government in order to help it tackle its difficult task. Европейский союз готов сотрудничать с новым правительством Перу, чтобы помочь ему решить стоящую перед ним нелегкую задачу.
The European Union congratulated the people and the political leaders of the Federal Republic of Yugoslavia on the significant progress made towards establishing democracy. Европейский союз поздравляет народ и политических руководителей Союзной Республики Югославии в связи со значительным прогрессом, достигнутым в установлении демократии.
In Algeria the European Union was closely following the proposals for political, economic and social reform aimed at restoring peace and prosperity. В Алжире Европейский союз с интересом следит за проектами политических, экономических и социальных реформ, направленных на восстановление мира и процветания.