Примеры в контексте "Union - Союз"

Примеры: Union - Союз
The question as to whether the European Union would ratify the convention would be decided according to the Union's normal decision-making procedure. Вопрос о том, ратифи-цирует ли Европейский союз эту конвенцию, будет решен в соответствии с обычной процедурой приня-тия решений в рамках Союза.
The use of renewable energy was promoted at several high-level meetings, including with partners such as OECD, the European Union (Africa-European Union Energy Partnership) and AfDB, among others. Использование возобновляемых источников энергии пропагандировалось на целом ряде совещаний высокого уровня, проводившихся с участием таких партнеров, как ОЭСР, Европейский союз (Энергетическое партнерство Африки и Европейского союза) и АБР.
In addition, the Union has been involved in projects that have been carried out through a Union branch of the Family Bank. Кроме того, Союз принимал участие в проектах, которые осуществлялись по каналам относящегося к Союзу филиала "Семейного банка".
In the spring of 2009, the European Union accepted Montenegro's application to begin the formal European Union accession process and Albania formally submitted its application. Весной 2009 года Европейский союз принял заявление Черногории, что стало началом официального процесса присоединения к Европейскому союзу, а Албания официально представила свое заявление.
One participant described how Council members that belong to the European Union had an obligation to "keep the other member States fully informed" pursuant to the European Union Treaty. Один участник рассказал, что, в соответствии с Договором о Европейском союзе, на членах Совета, входящих в Европейский союз, лежит обязанность «держать основные государства-члены полностью в курсе дел».
This association was later to become the Union of Congo Women (UFC). Позднее этот союз был преобразован в Союз женщин Конго (СЖК).
The European Union commends the spirit of consensus that prevailed, which enabled a final agreement to be reached. Европейский союз отмечает дух консенсуса, позволивший достичь окончательных договоренностей.
The European Union, in its capacity as observer, will be included in the list of speakers. В список ораторов будет включен Европейский союз в качестве наблюдателя.
The European Union is committed to a better future for the region as a whole. Европейский союз привержен лучшему будущему для всего региона.
The European Union has put forward a calendar on increased assistance. Европейский союз составил календарь увеличения помощи.
It gives the European Union great pleasure to congratulate the International Court of Justice on its sixtieth anniversary. Европейский союз рад поздравить Международный Суд с его шестидесятилетием.
The European Union will also look into the financial aspects of the report. Европейский союз рассмотрит также финансовые аспекты доклада.
The European Union has recently proposed a course in the framework of a programme of support for the modernization of the police. Европейский союз предложил недавно организовать стажировку по линии программы содействия модернизации полиции.
In the ensuing discussion, several participants referred to European Union legislation on waste electrical and electronic equipment, noting that it might be of interest to non-European Union member countries in managing such waste. В ходе последовавших обсуждений ряд участников сослались на Директиву ЕС по отходам электрического и электронного оборудования, отметив, что она может представлять интерес для стран, не входящих в Европейский союз, в вопросах регулирования таких отходов.
Mr. Burniat (Belgium), speaking on behalf of the European Union, said that the European Union attached great importance to the issue of ageing. Г-н Бёрниа (Бельгия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что Европейский союз придает большое значение вопросу старения.
It is not altogether clear whether responsibility was jointly invoked by the member States of the European Union or by the European Union as a distinct organization. Полной ясности в вопросе о том, кто призывает к ответственности - государства - члены Европейского союза все вместе или Европейский союз в качестве отдельной организации, - нет.
Mr. Serrano (European Union): I speak on behalf of the member States of the European Union. Г-н Серрано (Европейский союз) (говорит по-английски): Я выступаю от имени государств-членов Европейского союза.
All member States of the Union have extended and honoured standing invitations to the special procedures and the European Union calls upon all United Nations members to do likewise. Все государства - члены Союза направляют действующие приглашения для специальных процедур и постоянно выполняют их, и Европейский союз призывает поступить подобным же образом и всех других членов Организации Объединенных Наций.
In this regard, the European Union would like to recall that cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia is essential in relation to the European Union's Stabilization and Association Process. В этой связи Европейский союз хотел бы напомнить о том, что сотрудничество с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии является исключительно важным условием для достижения успеха в процессе стабилизации и ассоциации, проводимого Европейским союзом.
Secondly, on the rule of law sector, the European Union will continue to fulfil an important role through the European Union Police Mission. Во-вторых, в том что касается сектора верховенства права, Европейский союз будет продолжать выполнять отведенную ему важную роль через посредство Полицейской миссии Европейского союза.
Mr. Barroso (European Union): On behalf of the European Union, I have the honour to speak today in this meeting, which is a very important, unique and welcome opportunity to celebrate the International Year of Biodiversity. Г-н Баррозу (Европейский союз) (говорит по-английски): Я имею честь выступать сегодня от имени Европейского союза на этом заседании, которое обеспечивает очень важную, уникальную и долгожданную возможность отметить Международный год биоразнообразия.
The European Union cannot accept that unilateral measures imposed by the United States on specific countries limit the Union's economic and commercial relations with third countries, in this case Cuba. Европейский союз не может согласиться с тем, что односторонние меры, введенные Соединенными Штатами Америки в отношении конкретных стран, ограничивают экономические и торговые отношения Союза с третьими странами и в данном случае с Кубой.
Mr. Bennwik (Sweden), speaking on behalf of the European Union, said that the European Union was committed to meeting the needs of victims of trafficking. Г-н Беннвик (Швеция), выступая от имени Европейского союза, говорит, что Европейский союз привержен деятельности по удовлетворению потребностей жертв торговли людьми.
On 13 July this year Mediterranean and European Union heads of State or Government met in Paris to launch the Union for the Mediterranean. 13 июля этого года главы государств и правительств стран Средиземноморья и Европейского союза встретились в Париже, чтобы создать Союз для Средиземноморья.
The European Union welcomes its participation in the summit between States of the Latin America and the Caribbean and the European Union that was held in Rio de Janeiro in June 1999. Европейский союз приветствует ее участие в саммите государств Латинской Америки и Карибского бассейна и Европейского союза, который прошел в Рио-де-Жанейро в июне 1999 года.