Well, you and your union have my full support, Emily. |
Что ж, ты и ваш союз получите полную мою поддержку, Эмили. |
This is the union of the three great rivers of Hell. |
Это союз трех великих рек Ада. |
COMESA is moving towards becoming a custom union. |
КОМЕСА движется по пути превращения в таможенный союз. |
Another alternative to marriage is a civil union. |
Еще одной альтернативой браку является гражданский союз. |
Custody is shared equally between the parents as long as the marriage union continues. |
До тех пор, пока брачный союз существует, опекунские функции поровну распределяются между родителями. |
It has defined the agenda for years to come: banking union, fiscal union, and political union. |
Он определил план действий на долгие годы: банковский союз, финансовый союз и политический союз. |
Nothing in this Convention shall prevent Contracting Parties which form a Customs or economic union from enacting special provisions applicable to undertakings operating from the countries forming that union. |
Ничто в настоящей Конвенции не препятствует Договаривающимся сторонам, которые образуют таможенный или экономический союз, издавать специальные положения, применимые к предприятиям, управляемым с территории стран, образующих этот союз. |
Some of them, such as the union of women scientists, the union of women journalists and others, are established on a craft basis. |
Некоторые из этих организаций были созданы по профессиональному признаку, например союз женщин-ученых, союз женщин-журналистов и другие. |
The Maastricht Treaty established a monetary union, but the political union that is an indispensable precondition for the common currency's success remained a mere promise. |
Маастрихтским договором был учрежден валютный союз, но политический союз, являющийся обязательной предпосылкой успешности единой валюты, остался лишь обещанием. |
16 The main precedents are the Latin currency union and the Scandinavian monetary union. |
16/ Основными прецедентами являются Латинский валютный союз и Скандинавский валютный союз. |
No more than one union may be established for each profession and no union may be placed under administration. |
Для каждой профессии может быть создан только один союз, и ни один союз не может быть помещен под внешнее управление. |
Under customary law marriage is not a simple union between a man and a woman, but is a union of families. |
В соответствии с обычным правом брак представляет собой не только союз мужчины и женщины, но и союз их семей. |
You're two deeply disturbed individuals, and your union... well, your union was a blasphemy. |
Вы двое глубоко встревожены по-отдельности и ваш союз... ну, а ваш союз это богохульство. |
Instead, the term union is used. |
Вместо него будет употребляться только понятие «Европейский союз». |
The management of Nestlé failed to hold control of the labour union and formed a new cooperative union dividing the organization of the old union. |
Администрация "Нестле" не сумела сохранить контроль над профсоюзом и, расчленив организацию прежнего профсоюза, сформировала новый кооперативный союз. |
Given this, for a considerable period of time, Europe's monetary union will have to exist without political union. |
Учитывая всё это, валютный союз Европы будет вынужден существовать без политического союза на протяжении длительного периода времени. |
The Maastricht Treaty established a monetary union without a political union - a central bank, but no central treasury. |
Маастрихтский договор создавал денежный союз без политического союза - центральный банк, но без центрального казначейства. |
Merkel insists that a political union should precede a full-fledged fiscal and banking union. |
Меркель настаивает на том, что политический союз должен предшествовать полноценному финансовому и банковскому союзу. |
Any Representative Union or in its absence, any registered union can apply for the status of approved union. |
Любой представительный союз или, в его отсутствие, любой зарегистрированный союз может обращаться с ходатайством о предоставлении ему статуса утвержденного союза. |
The price of the monetary union's survival, and thus that of the European project, is more community: a banking union, fiscal union, and political union. |
Цена выживания валютного союза, а вместе с ним и всего европейского проекта, - это большая сплоченность: банковский союз, фискальный союз и политический союз. |
The political union between Sweden and Norway was dissolved in 1905, but this did not affect the basis for co-operation in the monetary union. |
В 1905 году политический союз между Швецией и Норвегией был расторгнут, но это никак не сказалось на валютных отношениях. |
Critics of European monetary integration often point out that, in the absence of political union, monetary union is doomed to fail. |
Критики европейской валютной интеграции часто указывают на то, что в условиях отсутствия политического союза, валютный союз обречен на провал. |
This union fell apart de facto during the First World War, but it was dissolved formally after Belgium left the union at the beginning of 1927. |
Союз распался де-факто во время Первой мировой войны, но формально был распущен после выхода из него Бельгии в начале 1927 года. |
Criminal legislation also sanctions extramarital union with a minor and it prescribes sanctions for an adult who lives in extramarital union with a minor. |
В уголовном законодательстве предусматривается также уголовное наказание за внебрачный союз с несовершеннолетним и излагаются меры наказания для взрослого, который живет во внебрачном союзе с несовершеннолетним. |
We need not just a currency union; we also need a so-called fiscal union, more common budget policies. |
Проверено 17 июня 2012. ««Нам нужен не только валютный, но и так называемый налогово-бюджетный союз, общая налогово-бюджетная политика. |