| Well, you and your union have my full support, Emily. | Что ж, ты и ваш союз получите полную мою поддержку, Эмили. |
| This is the union of the three great rivers of Hell. | Это союз трех великих рек Ада. |
| COMESA is moving towards becoming a custom union. | КОМЕСА движется по пути превращения в таможенный союз. |
| Another alternative to marriage is a civil union. | Еще одной альтернативой браку является гражданский союз. |
| Custody is shared equally between the parents as long as the marriage union continues. | До тех пор, пока брачный союз существует, опекунские функции поровну распределяются между родителями. |
| It has defined the agenda for years to come: banking union, fiscal union, and political union. | Он определил план действий на долгие годы: банковский союз, финансовый союз и политический союз. |
| Nothing in this Convention shall prevent Contracting Parties which form a Customs or economic union from enacting special provisions applicable to undertakings operating from the countries forming that union. | Ничто в настоящей Конвенции не препятствует Договаривающимся сторонам, которые образуют таможенный или экономический союз, издавать специальные положения, применимые к предприятиям, управляемым с территории стран, образующих этот союз. |
| Some of them, such as the union of women scientists, the union of women journalists and others, are established on a craft basis. | Некоторые из этих организаций были созданы по профессиональному признаку, например союз женщин-ученых, союз женщин-журналистов и другие. |
| The Maastricht Treaty established a monetary union, but the political union that is an indispensable precondition for the common currency's success remained a mere promise. | Маастрихтским договором был учрежден валютный союз, но политический союз, являющийся обязательной предпосылкой успешности единой валюты, остался лишь обещанием. |
| 16 The main precedents are the Latin currency union and the Scandinavian monetary union. | 16/ Основными прецедентами являются Латинский валютный союз и Скандинавский валютный союз. |
| No more than one union may be established for each profession and no union may be placed under administration. | Для каждой профессии может быть создан только один союз, и ни один союз не может быть помещен под внешнее управление. |
| Under customary law marriage is not a simple union between a man and a woman, but is a union of families. | В соответствии с обычным правом брак представляет собой не только союз мужчины и женщины, но и союз их семей. |
| You're two deeply disturbed individuals, and your union... well, your union was a blasphemy. | Вы двое глубоко встревожены по-отдельности и ваш союз... ну, а ваш союз это богохульство. |
| Instead, the term union is used. | Вместо него будет употребляться только понятие «Европейский союз». |
| The management of Nestlé failed to hold control of the labour union and formed a new cooperative union dividing the organization of the old union. | Администрация "Нестле" не сумела сохранить контроль над профсоюзом и, расчленив организацию прежнего профсоюза, сформировала новый кооперативный союз. |
| Given this, for a considerable period of time, Europe's monetary union will have to exist without political union. | Учитывая всё это, валютный союз Европы будет вынужден существовать без политического союза на протяжении длительного периода времени. |
| The Maastricht Treaty established a monetary union without a political union - a central bank, but no central treasury. | Маастрихтский договор создавал денежный союз без политического союза - центральный банк, но без центрального казначейства. |
| Merkel insists that a political union should precede a full-fledged fiscal and banking union. | Меркель настаивает на том, что политический союз должен предшествовать полноценному финансовому и банковскому союзу. |
| Any Representative Union or in its absence, any registered union can apply for the status of approved union. | Любой представительный союз или, в его отсутствие, любой зарегистрированный союз может обращаться с ходатайством о предоставлении ему статуса утвержденного союза. |
| The price of the monetary union's survival, and thus that of the European project, is more community: a banking union, fiscal union, and political union. | Цена выживания валютного союза, а вместе с ним и всего европейского проекта, - это большая сплоченность: банковский союз, фискальный союз и политический союз. |
| The political union between Sweden and Norway was dissolved in 1905, but this did not affect the basis for co-operation in the monetary union. | В 1905 году политический союз между Швецией и Норвегией был расторгнут, но это никак не сказалось на валютных отношениях. |
| Critics of European monetary integration often point out that, in the absence of political union, monetary union is doomed to fail. | Критики европейской валютной интеграции часто указывают на то, что в условиях отсутствия политического союза, валютный союз обречен на провал. |
| This union fell apart de facto during the First World War, but it was dissolved formally after Belgium left the union at the beginning of 1927. | Союз распался де-факто во время Первой мировой войны, но формально был распущен после выхода из него Бельгии в начале 1927 года. |
| Criminal legislation also sanctions extramarital union with a minor and it prescribes sanctions for an adult who lives in extramarital union with a minor. | В уголовном законодательстве предусматривается также уголовное наказание за внебрачный союз с несовершеннолетним и излагаются меры наказания для взрослого, который живет во внебрачном союзе с несовершеннолетним. |
| We need not just a currency union; we also need a so-called fiscal union, more common budget policies. | Проверено 17 июня 2012. ««Нам нужен не только валютный, но и так называемый налогово-бюджетный союз, общая налогово-бюджетная политика. |