Примеры в контексте "Union - Союз"

Примеры: Union - Союз
The Union of the Comoros is working steadfastly to implement the MDGs, despite its extremely limited resources. Союз Коморских Островов неустанно работает над достижением ЦРДТ, несмотря на свои чрезвычайно ограниченные ресурсы.
The European Union considers that international peace and security can best be served by the spread and consolidation of democracy. Европейский союз считает, что распространение и укрепление демократии в наибольшей степени содействуют международному миру и безопасности.
The European Union would like once again to thank Mongolia for successfully hosting the 2003 Conference. Европейский союз хотел бы еще раз поблагодарить Монголию за успешное проведение Конференции 2003 года.
The European Union has strongly supported the concept of the Peacebuilding Commission throughout this process. Европейский союз твердо поддерживал концепцию Комиссии по миростроительству на протяжении всего этого процесса.
The European Union would like to express its sincere appreciation to the Russian Federation for its able stewardship of the Kimberley Process over the past year. Европейский союз хотел бы выразить свою искреннюю признательность Российской Федерации за умелое руководство Кимберлийским процессом в прошедшем году.
Next year the European Union looks forward to much more progress as we work together to fulfil our commitments. В следующем году Европейский союз надеется достичь большего прогресса по мере того, как мы будем работать сообща в целях выполнения наших обязательств.
When it comes to development assistance, the European Union leads the world. В том, что касается помощи в целях развития, Европейский союз является мировым лидером в этом плане.
I think that we in the European Union have learned in the intervening period. Думаю, что за прошедшее время Европейский союз извлек из этого хороший урок.
The European Union has now set a clear timetable to achieve the 0.7 per cent target for aid. Европейский союз установил четкий график по достижению целевого показателя в 0,7 процента для оказания помощи.
The European Union would favour a dynamic process of consultation on how to achieve that objective. Европейский союз выступает за проведение динамичных консультаций для решения вопроса о том, каким образом можно добиться этой цели.
The European Union believed that both the CCA and the UNDAF should adapt their cycles to the existing national planning cycle. Европейский союз считает, что и ОСО, и ЮНДАФ должны приводить свои циклы в соответствие с существующим циклом национального планирования.
The European Union welcomed the recent establishment of the Transitional National Government in Somalia. Европейский союз выражает удовлетворение по поводу недавнего создания в Сомали национального переходного правительства.
The European Union was committed to achieving concrete results, notably on joint implementation and clean development mechanism agreements. Европейский союз привержен делу достижения конкретных результатов, особенно в том, что касается соглашений о механизмах совместного осуществления и обеспечения экологически чистого развития.
Mr. van Loosdrecht (Netherlands) said that the European Union would vote in favour of paragraph 12 of the draft resolution. Г-н Ван Лосдрехт (Нидерланды) говорит, что Европейский союз будет голосовать за сохранение пункта 12 проекта резолюции.
In 2001, the European Union had introduced the "Everything But Arms" initiative to that effect. В этой связи в 2001 году Европейский союз выступил с инициативой «Все, кроме оружия».
The European Union wished to submit several proposals for consideration in the new year as part of the revitalization effort. Европейский союз хотел бы внести ряд предложений для рассмотрения в новом году в рамках активизации работы Комитета.
The Union was therefore developing technical assistance projects, seminars and publications to support and strengthen democratic institutions and good governance. Поэтому Союз разрабатывает проекты технической помощи, подготавливает семинары и публикации в целях поддержки и укрепления демократических институтов и принципа рационального управления.
The European Union was determined to strengthen and revitalize the Committee and improve its working methods. Европейский союз полон решимости укреплять и активизировать деятельность Комитета, а также совершенствовать его методы работы.
The European Union was strongly committed to working with international partners to ensure effective implementation of the corresponding commitments at all levels. Европейский союз глубоко привержен сотрудничеству с международными партнерами в целях обеспечения эффективного выполнения соответствующих обязательств на всех уровнях.
The European Union remained committed to assisting developing countries' efforts to prepare integrated water resources management plans as part of their national development strategies. Европейский союз по-прежнему привержен своим обязательствам по оказанию помощи развивающимся странам в их усилиях по подготовке комплексных планов управления водными ресурсами в качестве части их национальных стратегий развития.
The European Union itself remained committed to providing more and better development assistance for the achievement of the Goals. Со своей стороны, Европейский союз сохраняет приверженность делу оказания помощи в большем объеме и более высокого качества во имя достижения указанных Целей.
The European Union was pleased that such partnerships formed an integral element of United Nations business. Европейский союз удовлетворен тем, что такое партнерство составляет неотъемлемую часть деловой активности Организации Объединенных Наций.
The European Union hoped for a result that would fully address the concerns of all parties, including by an appropriate legal form. Европейский союз надеется на результат, который полностью учитывал бы интересы всех сторон, в том числе в надлежащей юридической форме.
The European Union reaffirmed its full support for the Beijing Platform for Action and the Beijing+5 review process. Европейский Союз подтверждает свою полную поддержку Пекинской платформы действия и процессу Пекин+5.
The Inter-Parliamentary Union offered to link up the study with the work of a network of more than 100 parliamentary human-rights committees worldwide. Межпарламентский союз планирует использовать результаты работы более сотни парламентских комиссий по правам человека со всего мира.