The European Union considers the authors of these acts to be enemies of peace. |
Европейский союз считает тех, кто устраивает эти акты, врагами мира. |
In this context, the European Union would like to underline once again its strong support for a comprehensive approach. |
В этом контексте Европейский союз хотел бы вновь подчеркнуть свою твердую приверженность всеобъемлющему подходу. |
The European Union and the European contributors to EUFOR in particular are committed to ensuring a smooth transition. |
Европейский союз и европейские участники СЕС в частности привержены делу обеспечения гладкого перехода. |
In the interests of time, the European Union will shorten its statement. |
В целях экономии времени Европейский союз сократит свое выступление. |
These are obviously very important subsidiary bodies of the Security Council, and the European Union closely follows their work. |
Это весьма важные вспомогательные органы Совета Безопасности, и Европейский союз внимательно следит за их работой. |
The European Union is committed to work with the Counter-Terrorism Committee and CTED. |
Европейский союз привержен сотрудничеству с Контртеррористическим комитетом и ИДКТК. |
The role of Customs services is changing as the country becomes part of the European Union. |
С вступлением страны в Европейский союз роль таможенных служб начинает меняться. |
The European Union intends to continue to stay closely engaged in the follow-up to the Monterrey Conference. |
Европейский союз намерен и впредь активно участвовать в последующей деятельности по итогам Монтеррейской конференции. |
The European Union issued a Statement supporting the activities taking place in the frame of the Proliferation Security Initiative. |
Европейский союз опубликовал заявление в поддержку деятельности, проводимой в рамках Инициативы по безопасности распространения. |
The European Union notes with great satisfaction that the elections have taken place in a positive spirit. |
Европейский союз с большим удовлетворением отмечает, что выборы были проведены в позитивном духе. |
Likewise, the European Union transmits its deepest sympathy to the Government of Nigeria and to the families of the victims for such dramatic events. |
Европейский союз также выражает глубочайшее сочувствие правительству Нигерии и семьям жертв этих трагических событий. |
The European Union welcomes the move by the Government of Nigeria to restore peace in the areas concerned. |
Европейский союз приветствует предпринятые правительством Нигерии шаги для восстановления мира в этих районах. |
The European Union calls for such an investigation to be opened under a neutral investigator. |
Европейский союз призывает начать такое расследование под эгидой нейтрального следователя. |
The European Union will remain seized of this issue and of follow-up actions by the Government of Belarus. |
Европейский союз будет внимательно следить за этим вопросом и за последующими действиями правительства Беларуси. |
The European Union's serious concerns, as outlined above, have been conveyed directly to the Cuban authorities. |
О своей серьезной озабоченности, выраженной выше, Европейский союз напрямую уведомил кубинские власти. |
The European Union calls on the Government of Zimbabwe to allow every political party an equal level of political freedom. |
Европейский союз призывает правительство Зимбабве предоставить всем политическим партиям равную степень политической свободы. |
The European Union urges the rebel forces to lay down their weapons and leave the town of Bukavu. |
Европейский союз настоятельно призывает повстанческие силы сложить оружие и покинуть город Букаву. |
The European Union encourages the continuation of the economic policies implemented by the Government of Ecuador throughout these past 12 months. |
Европейский союз призывает к продолжению экономической политики, которую правительство Эквадора проводит в последние 12 месяцев. |
The European Union stands ready to continue to support the implementation of these goals, which should contribute to the strengthening of democracy in Ecuador. |
Европейский союз готов продолжать поддерживать выполнение этих задач, призванных способствовать укреплению демократии в Эквадоре. |
The European Union welcomes the Government's decision to introduce the use of transparent ballot boxes. |
Европейский союз приветствует решение правительства об использовании прозрачных урн для голосования. |
The European Union condemns the closure of the Tribune newspaper by the Media and Information Commission of Zimbabwe. |
Европейский союз осуждает закрытие газеты «Трибьюн» Комиссией Зимбабве по СМИ и информации. |
The European Union believes that there can be no purely military solution to the conflict in Colombia. |
Европейский союз считает, что чисто военного варианта урегулирования конфликта в Колумбии нет. |
The European Union looks forward to positive developments towards a resolution of the conflict in Colombia. |
Европейский союз ожидает позитивного развития событий в направлении урегулирования конфликта в Колумбии. |
The European Union is keeping a close watch on the development of the peace process in Burundi. |
Европейский союз пристально следит за развитием мирного процесса в Бурунди. |
Initial preparations have, however, commenced and the European Union is refurbishing one training centre. |
Однако началась предварительная подготовка, и Европейский союз занимается переоснащением одного учебного центра. |