| If we forge a union, we'd have the strength to unite the realm. | Если мы создадим союз, у нас хватит сил объединить королевство. |
| Moreover, a full European banking union with shared resources for resolution should be created without further delay. | Кроме того, необходимо незамедлительно создать полноценный европейский банковский союз с коллективными ресурсами для решения возникающих проблем. |
| The Solidarity union that was born in 1980 broke the Communist Party's monopoly on power. | Союз Солидарности, который зародился в 1980 году, нарушил монополию Коммунистической партии на власть. |
| That will involve a loss of full fiscal sovereignty, but facing up to that reality is required to sustain the monetary union. | Это подразумевает полную потерю финансового суверенитета, но готовность противостоять нынешней реальности необходима, чтобы поддержать валютный союз. |
| This happy family and a creative union lasted sixty years. | Этот счастливый семейный и творческий союз продлится шестьдесят лет. |
| It was forbidden... our union. | Это было запрещено... наш союз. |
| A union that hasn't helped his descent into political ignominy. | Этот союз не уберег его от политического презрения. |
| The universe drew us together through space and time to a perfect union. | Вселенная соединила нас в идеальный союз через время и пространство. |
| The same Mike Frato who refused to join your union. | Это тот Майк Фрато, который отказался вступать в ваш союз. |
| Today, we are here to celebrate that most perfect union: the family. | Мы все здесь собрались сегодня, чтобы чествовать этот совершенный союз - семью. |
| A union of demon and host, two entities becoming one. | Союз демона и тела, двое становятся единым целым. |
| So the wedding will legitimize your union in the eyes of the Daxamite people. | Свадьба узаконит ваш союз в глазах Даксамитов. |
| Hope I'm not too late to object to this union. | Надеюсь, я не опоздал на этот союз. |
| I can't support this union. | Я не могу поддержать этот союз. |
| Come on, Oswald, you got a credit union and a loan company. | Ладно тебе, Освальд, у тебя в кармане кредитный союз и ссудная компания. |
| Our union was nothing to do with you or I. | Наш союз не имел ничего общего с вами или мной. |
| Friends, family we are gathered to celebrate the joyous union of Ross and Emily. | Друзья, родственники мы собрались здесь чтобы отпраздновать счастливый союз Росса и Эмили. |
| The tango is the dance which most obviously suggests the union between Thanatos and Eros. | Танго -танец, который самым явным образом подсказывает союз Танатоса и Эроса. |
| My grandmother wore them on her wedding day, and said they blessed her union. | Моя бабушка носила их на своей свадьбе и сказала, что они благословили союз. |
| He got out of the war, joined the union. | Он вернулся с войны, вступил в союз... |
| But we want our union to be recognized by the law. | Но мы хотим, чтобы наш союз стал законным. |
| The two leading electric power producing countries in the world are the United States of America and the union of the Soviet socialist republics. | Две ведущие страны в производстве электрической энергии - это Соединенные Штаты Америки и Союз Советских Социалистических Республик. |
| These Yankee warmongers will soon realize you cannot start a war to save a union. | Эти разжигатели войны янки скоро поймут, что войной союз не спасти. |
| The government will define marriage as a union between a man and a woman. | Правительство будет определять брак, как союз между мужчиной и женщиной. |
| I have come to you about our union to speak. | Я пришел обсудить наш законный союз. |