Примеры в контексте "Union - Союз"

Примеры: Union - Союз
"Union now and forever," Private McGrath. "Союз навсегда", рядовой Маграт.
Union's been around since the Gold Rush. Союз существует со времен золотой лихорадки.
The European Union has also recently established more favourable rules of origin for least developed countries than for other developing countries. Европейский союз также недавно установил более благоприятные для наименее развитых стран по сравнению с другими развивающимися странами правила происхождения.
The Religious Union has nation-wide status and covers activities of all religious communities that form part of it. Религиозный союз имеет национальный статус и охватывает деятельность всех религиозных общин, входящих в его состав.
This training is facilitated by the United States Government and the European Union. Содействие такой подготовке оказывают правительство Соединенных Штатов Америки и Европейский союз.
Specifically, the European Union envisages focusing Aid for Trade more on least developed countries and supporting and facilitating their accession to WTO. Говоря конкретно, Европейский союз предусматривает сосредоточить программу «Помощь в торговле» в большей степени на наименее развитых странах и поддерживать и облегчать их прием в ВТО.
The European Union reported on measures to ensure the long-term sustainability of certain deep sea fish stocks. Европейский союз сообщил о мерах, принятых в целях обеспечения долгосрочной устойчивости объемов определенных видов глубоководных рыбных запасов.
Furthermore, the European Union has reiterated its commitment to policy coherence for development and has identified its key strategic priorities. Кроме того, Европейский союз вновь заявил о своих обязательствах обеспечить согласованность политики в области развития и определил свои основные стратегические приоритеты.
Finally, BINUCA worked with partners and donors, including the European Union and the United States of America. И наконец, ОПООНМЦАР взаимодействовало с партнерами и донорами, включая Европейский союз и Соединенные Штаты Америки.
The European Union has also imposed sanctions on several officials in the electricity and oil ministries. Европейский союз ввел также санкции в отношении ряда должностных лиц из электроэнергетического и нефтяного министерств.
The European Union expects this process to be completed by 2014. Европейский союз рассчитывает, что этот процесс завершится к 2014 году.
Those efforts have contributed to the establishment of the European Union's own mediation support capacity in the European External Action Service. Эти усилия содействовали тому, что Европейский союз создал в рамках Европейской службы внешнеполитической деятельности собственный механизм поддержки посредничества.
The European Union and the United Nations often work together on preventing the resurgence of conflicts in the context of peacekeeping operations. Европейский союз и Организация Объединенных Наций часто взаимодействуют в рамках миротворческих операций с целью не допустить возобновления конфликтов.
The European Union welcomes the new members and pledges to continue its efforts to achieve universality and preserve the integrity of the Rome Statute. Европейский союз приветствует новых членов и обещает не сворачивать своих усилий по обеспечению универсальности и сохранению целостности Римского статута.
The European Union and its member States are determined to pursue their commitments to this end for the effective implementation of the Rome Statute. Европейский союз и его государства-члены преисполнены решимости выполнить взятые обязательства и обеспечить эффективное осуществление Римского статута.
The European Union welcomes that support and calls on other international organizations to follow its example by stepping up and formalizing their cooperation. Европейский союз приветствует такую поддержку и призывает другие международные организации последовать этому примеру и активизировать и упорядочить свое сотрудничество.
We have established the National Cooperative Union of India, an apex body to guide and strengthen the movement. Мы учредили Национальный кооперативный союз Индии, - высший орган, который своей деятельностью будет направлять и укреплять это движение.
The European Union hopes that the Council will continue to follow such developments and take action where necessary. Европейский союз надеется, что Совет будет и впредь следить за подобными событиями и принимать меры в тех случаях, когда это необходимо.
The European Union calls upon all States to fully cooperate with the missions in order to ensure that there is no impunity for such violations. Европейский союз призывает все государства в полной мере сотрудничать с такими миссиями, чтобы обеспечить наказание за такие нарушения.
The European Union itself is also in it for the long haul. Да и Европейский союз сам тоже вовлечен в этот процесс на долгие годы.
Building on our ongoing programmes, the European Union stands ready to throw its weight behind initiatives that promote regional integration and cooperation. Основываясь на своих ныне проводимых программах, Европейский союз полон решимости поддерживать своим авторитетом те инициативы, которые способствуют региональной интеграции и сотрудничеству.
The European Union also calls upon both sides to avoid steps that run counter to the Quartet's efforts to restart negotiations. Европейский союз также призывает обе стороны избегать мер, препятствующих усилиям «четверки» по возобновлению переговоров.
The European Union remained UNHCR's third-largest donor. Европейский союз оставался третьим по значению донором УВКБ.
By the same token, the European Union continues to call upon the Conference to consider the enlargement of its membership. В этой связи Европейский союз по-прежнему призывает Конференцию рассмотреть вопрос о расширении ее членского состава.
IAEA efforts to develop safeguards that are fully information-driven and objective-based are welcomed by the European Union. Европейский союз приветствует усилия МАГАТЭ по разработке гарантий, полностью основывающихся на представлении информации и соответствующих целевых показателях.