The Mission will continue to coordinate its activities with other key actors, including the European Union, as well as Belgrade and Pristina. |
Миссия продолжит координировать свою деятельность с другими основными партнерами, включая Европейский союз, Белград и Приштину. |
This progress will be crucial for the broader normalization process between Belgrade and Pristina and their respective European Union integration processes. |
Этот прогресс будет иметь определяющее значение для более широкого процесса нормализации отношений между Белградом и Приштиной и для их соответствующих процессов интеграции в Европейский союз. |
The European Union relies on diplomacy and cooperation for its work towards the abolition of the death penalty. |
Европейский союз использует инструменты дипломатии и сотрудничества в своей деятельности в целях отмены смертной казни. |
Further diversification of routes and sources would be important to ensuring security of supply in the European Union. |
Дальнейшая диверсификация маршрутов и источников поставок будет иметь большое значение для обеспечения надежности поставок в Европейский союз. |
The European Union is second with 1.1 million, followed by Brazil, the United States and India. |
На втором месте находится Европейский союз - 1,1 миллиона, после которого следуют Бразилия, Соединенные Штаты и Индия. |
The European Union announced the Energizing Development initiative that will provide access to sustainable energy services to 500 million people by 2030. |
Европейский союз объявил об инициативе «Энергетика для развития», которая позволит к 2030 году обеспечить доступ 500 миллионов человек к устойчивым энергоуслугам. |
Instead, the European Economic and Monetary Union could be a source of valuable lessons for consideration. |
Наоборот, Европейский экономический и валютный союз мог бы стать источником полезных уроков для рассмотрения. |
Nonetheless, the European Union benefited immensely in terms of lower transaction costs, stability and financial market integration. |
Тем не менее Европейский союз получил колоссальный выигрыш с точки зрения снижения транзакционных издержек, стабильности и интеграции финансовых рынков. |
Women in National Parliaments Statistical Archive (Inter-Parliamentary Union) |
Архив статистических данных о представленности женщин в национальных парламентах (Межпарламентский союз) |
At the same time, the European Union recommended the gradual removal of references to external credit assessment. |
В то же время Европейский союз рекомендовал постепенно отказаться от ссылок на внешнюю кредитную оценку. |
The European Union is the first regional organization to have achieve 100 per cent ratification of the Optional Protocol. |
Европейский союз является первой региональной организацией, которая обеспечила 100-процентную ратификацию Факультативного протокола среди своих членов. |
AC. adopted this proposal with China, Japan, the United States of America and the European Union as co-sponsors. |
АС.З утвердил данное предложение, соавтором которого являются Китай, Соединенные Штаты Америки, Япония и Европейский союз. |
Greenland participates in the Kimberley Process and implements its certification scheme through the European Union. |
Гренландия участвует в Кимберлийском процессе и применяет разработанную им систему сертификации, действуя через Европейский союз. |
However, the European Union under the pressure of the U.S. finally took the road of confrontation by joining in adopting the resolution. |
Однако Европейский союз под давлением США в итоге встал на путь конфронтации, присоединившись к вышеуказанной резолюции. |
The European Union provides financial and technical support for the sustainable development of the fisheries sector of partner countries through fisheries partnership agreements. |
Европейский союз оказывает финансовую и техническую поддержку устойчивому развитию рыболовного сектора стран-партнеров посредством соглашений о партнерстве в сфере рыбного промысла. |
The European Union is continuing to follow up this issue with the relevant authorities of Bosnia and Herzegovina. |
Европейский союз продолжает прилагать усилия по согласованию этого вопроса с соответствующими властями Боснии и Герцеговины. |
A strong African Union and a strong United Nations would enhance the strategic partnership for peace. |
Сильный Африканский союз и сильная Организация Объединенных Наций смогут укрепить стратегическое партнерство ради мира. |
In addition, the European Union formally opened accession talks with Serbia on 21 January 2014. |
Кроме того, 21 января 2014 года Европейский союз официально начал переговоры с Сербией о присоединении. |
The European Union and European Union-related issues dominated the political and public agenda. |
В политической и публичной повестке дня доминировали Европейский союз и связанные с ним вопросы. |
The defendant was found guilty of having trafficked narcotics to the European Union in 2009 as a member of an organized crime group. |
Подсудимый был признан виновным в транспортировке наркотиков в Европейский союз в 2009 году в составе организованной преступной группы. |
The Press Union of Liberia publicly condemned what it characterized as a "classic act of harassment" compelling self-censorship of journalists. |
Союз работников прессы Либерии публично осудил то, что он назвал «классическим актом преследования», вынуждающим журналистов прибегать к самоцензуре. |
The European Union reaffirmed its full support for the Treaty's three pillars and the implementation of commitments undertaken during the past review conferences. |
Европейский союз вновь заявляет о своей безоговорочной поддержке трех основных компонентов Договора и выполнения обязательств, принятых на предыдущих обзорных конференциях. |
The European Union remained firmly committed to the rule of law in international relations, including in disarmament and non-proliferation matters. |
Европейский союз по-прежнему твердо привержен принципу верховенства права в международных отношениях, в том числе в вопросах разоружения и нераспространения. |
The European Union contributes actively to the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, including the working groups of the Implementation and Assessment Group. |
Европейский союз принимает активное участие во Всемирной инициативе по борьбе с ядерным терроризмом, в том числе в рабочих группах Группы по осуществлению и оценке. |
Recognizing this progress, the European Union continues to encourage the further enhancement of nuclear security and to strengthen its commitment in this field. |
Признавая этот прогресс, Европейский союз продолжает поощрять дальнейшее укрепление физической ядерной безопасности и усиливать свои обязательства в этой области. |