Mr. Lenefors, speaking on behalf of the European Union, recalled that the European Union had voted against Economic and Social Council resolution 2000/311. |
Г-н Ленефорс, выступая от имени Европейского союза, напоминает, что Европейский союз голосовал против резолюции 2000/311 Экономического и Социального Совета. |
"International Democrat Union» Asia Pacific Democrat Union (APDU)". |
Международный демократический союз Asia Pacific Democrat Union (APDU). |
The 1995 enlargement of the European Union saw Austria, Finland, and Sweden accede to the European Union (EU). |
Расширение 1995 года Европейского союза предусматривало, что Австрия, Финляндия и Швеция принимаются в Европейский союз (ЕС). |
The Fascist Union at one time claimed to have 500 members, the necessary number for official party registration, but the Union was never registered. |
Фашистский союз в своё время имел 500 членов, это необходимое количество для официальной регистрации партии, но он никогда не был зарегистрирован. |
Then, in 1887, the Indochinese Union (Union indochinoise) was established. |
С 1887 года имело официальное название Индокитайский союз (фр. Union indochinoise, вьетн. |
The Union of the Gabonese People (French: Union du Peuple Gabonais, UPG) is an opposition political party in Gabon. |
Союз габонского народа (фр. Union du peuple gabonais, UPG) - оппозиционная политическая партия Габона. |
So if the Union wants to get closer to citizens it must undertake a galvanizing initiative: the writing of the Union's principal law. |
Поэтому, если Союз хочет стать ближе к своим жителям, он должен предпринять гальванизирующую инициативу: написать основной закон Союза. |
The Union for Renewal and Democracy (French: Union pour le Rénouveau et la démocratie) is a political party in Chad. |
Союз за обновление и демократию (фр. Union pour le Rénouveau et la démocratie) - политическая партия в республике Чад. |
Latvia considers that the European Union, together with the North Atlantic Treaty Organization and the Western European Union, are the bulwarks of European security. |
Латвия считает, что Европейский союз наряду с Организацией Североатлантического договора и Западноевропейским союзом служат оплотом европейской безопасности. |
The European Union therefore deems that the decision on the delimitation of the municipal boundaries taken by the European Union Administrator must be respected. |
В связи с этим Европейский союз считает обязательным уважение решения Администратором Европейского союза о делимитации муниципальных границ. |
The European Union has committed itself to supporting the peace process in the form of a joint action that mobilizes the political, economic and financial resources of the Union. |
Европейский союз взял на себя обязательство поддерживать этот мирный процесс посредством совместных действий, которые мобилизуют политические, экономические и финансовые средства Союза. |
The European Union itself remains deeply committed to the peace process and reiterates that peace in the Middle East is a fundamental interest of the Union. |
Сам Европейский союз по-прежнему глубоко привержен мирному процессу и вновь подтверждает, что мир на Ближнем Востоке представляет основополагающий интерес для Союза. |
The European Union strongly supports the peace process in Tajikistan and links the future development of contractual relations between the European Union and Tajikistan to it. |
Европейский союз твердо поддерживает мирный процесс в Таджикистане и связывает с ним будущее развитие договорных отношений между Европейским союзом и Таджикистаном. |
The Union pays tribute to their courageous actions that shall inspire the European Union in its determination to promote the rights enshrined in the Declaration. |
Союз высоко оценивает их смелые действия, которые будут крепить решимость ЕС поощрять права, закрепленные в Декларации. |
The Union finally looks forward to the normalization of relations between the European Union and Nigeria, on the understanding that the positive developments in the country will continue. |
Наконец, Союз приветствует перспективу нормализации отношений между Европейским союзом и Нигерией при том понимании, что позитивные процессы в этой стране будут продолжаться. |
The European Union takes note of the request of the parties to prolong for six months the mandate of the European Union Administration. |
Европейский союз принимает к сведению просьбу сторон продлить на шесть месяцев мандат Администрации Европейского союза. |
Mr. Schori, speaking on behalf of the European Union, said that the Union remained deeply concerned at the finances of the Organization. |
Г-н Шори, выступая от имени Европейского союза, говорит, что Союз по-прежнему глубоко озабочен финансовым положением Организации. |
Through the European Union Rule of Law Mission in Kosovo, the European Union will assist the Kosovo authorities in forming a multi-ethnic State. |
Через Миссию Европейского союза по вопросам правопорядка в Косово Европейский союз будет оказывать помощь властям Косово в формировании многоэтнического государства. |
The accession of Cyprus to the European Union had created a favourable environment for new efforts to reach a viable settlement on the basis of the relevant Security Council resolutions and European Union rules. |
Вступление Кипра в Европейский союз создало благоприятные условия для новых усилий по достижению эффективного урегулирования на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности и норм Европейского союза. |
The European Union recalls its support for the objective of the transition from the Office of the High Representative to a stronger European Union presence. |
Европейский союз также напоминает о поддержке усилий, направленных на передачу Европейскому союзу полномочий Канцелярии Высокого представителя. |
The European Union defined its policies on AIDS in the conclusions of the European Union Council in May 2001. |
В заключениях Совета Европейского союза, состоявшегося в мае 2001 года, Европейский союз определил свою политику в отношении СПИДа. |
In that connection, the European Union particularly commends the role of the Inter-Parliamentary Union and welcomes the growing cooperation between it and the United Nations. |
В этой связи Европейский союз особенно одобряет роль Межпарламентского союза и рад его нарастающему сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций. |
Together with Economic and Monetary Union on 1 July 1990, Social Union entered into force, laying the foundation for the introduction of the social market economy. |
Одновременно с экономическим и валютно-финансовым союзом 1 июля 1990 года вступил в силу социальный союз, который заложил основу для развития социально-ориентированной рыночной экономики. |
The European Union decision has also put on display the selective approach and the double standards with which the European Union deals with the vicious menace of terrorism. |
Решение Европейского союза также наглядно свидетельствует о селективном подходе и двойных стандартах, которые Европейский союз применяет к злостной угрозе терроризма. |
During the Austrian Presidency of the European Union, the Union and the Court signed a Cooperation and Assistance Agreement. |
В период пребывания Австрии на посту Председателя Европейского союза Союз и Суд подписали соглашение о сотрудничестве и помощи. |