Примеры в контексте "Union - Союз"

Примеры: Union - Союз
The European Union reiterated its full support for the Scientific Committee and the essential, authoritative and independent information it produced. Европейский союз вновь заявляет о своей всемерной поддержке Научного комитета и обеспечиваемой им важной, достоверной и независимой информации.
In that context, he called on the European Union to reconsider the recent fishing treaty signed with the Kingdom of Morocco. В связи с этим оратор призывает Европейский союз пересмотреть недавно заключенный с Королевством Марокко договор о рыболовстве.
The regional offices seemed heavily staffed and the Union would welcome information about their functions and relationship with UNMIS headquarters in Khartoum. Региональные отделения, как представляется, имеют большие штаты сотрудников, и Союз хотел бы получить информацию об их функциях и взаимодействии со штаб-квартирой МООНВС в Хартуме.
The European Union regretted that the host country had not improved the conditions of its initial loan offer. Европейский союз выражает сожаление, что принимающая страна не улучшила условия своего первоначального предложения о займе.
At our invitation, the European Union and ASEAN contributing countries have provided monitors for the implementation of the peace agreement. По нашему приглашению, Европейский союз и содействующие страны - члены АСЕАН предоставили наблюдателей для мониторинга выполнения мирного соглашения.
The European Union, as the major donor to post-conflict reconstruction and development, will substantially contribute to the peacebuilding commission's work. Европейский союз как один из основных доноров, оказывающих помощь в постконфликтной реконструкции и развитии будет вносить значимый вклад в работу Комиссии по миростроительству.
Please rest assured of the support of the Union of the Comoros as you complete your exalted mission. Позвольте заверить Вас в том, что Союз Коморских Островов окажет Вам поддержку в осуществлении вашей высокой миссии.
The Union of the Comoros itself recently suffered a volcanic eruption that severely damaged our environment. Союз Коморских Островов сам недавно пострадал от извержения вулкана, которое нанесло серьезный ущерб нашей окружающей среде.
And accession to the European Union will make Romania a member of the world's largest donor community. Вступление Румынии в Европейский союз сделает ее членом самого крупного в мире сообщества доноров.
We also welcome commitments by Qatar, the European Union and the People's Republic of China. Мы также приветствуем обязательства, которые на себя взяли Катар, Европейский союз и Китайская Народная Республика.
Malta welcomes the fact that the European Union is increasingly acting as a promoter of peace and cooperation in regions beyond its immediate vicinity. Мальта приветствует тот факт, что Европейский союз во все большей степени действует как поборник мира и сотрудничества в регионах за пределами его непосредственных границ.
I wish to thank the European Union, the United States of America, France and Germany for their support of this initiative. Я хотел бы поблагодарить Европейский союз, Соединенные Штаты Америки, Францию и Германию за их поддержку это инициативы.
The European Union recently made important decisions in support of Africa's development efforts. Европейский союз недавно принял ряд важных решений в поддержку усилий Африки по обеспечению развития.
The European Union has made great headway in developing battle groups, thus increasing our ability to react swiftly in crisis situations. Европейский союз добился большого прогресса в создании боевых групп, что, таким образом, способствовало повышению нашего потенциала быстрого реагирования в кризисной ситуации.
The Republic of Moldova has been pleading for a new negotiating format by connecting the European Union and the United States. Республика Молдова всегда выступала за новый формат переговоров, приглашая для участия в них Европейский союз и Соединенные Штаты Америки.
The European Union is committed to seeing the Commission established by the end of this year. Европейский союз приложит все усилия для того, чтобы Комиссия была учреждена до конца этого года.
The European Union regrets the summit's failure to reach agreement on measures for non-proliferation and disarmament. Европейский союз сожалеет о том, что на Саммите не удалось достичь согласия относительно мер по обеспечению нераспространения и разоружения.
The European Union welcomes the fact that young people are increasingly being consulted in drafting Poverty Reduction Strategy Papers. Европейский союз приветствует тот факт, что молодежь все больше привлекается к участию в разработке документов, в которых содержатся стратегии по борьбе с нищетой.
The European Union fully recognizes the critical contribution that young people can make to decision-making. Европейский союз полностью признает тот важный вклад, который молодежь может вносить в процесс принятия решений.
The European Union has established a firm timetable for attaining 0.7 per cent by 2015. Европейский союз установил сроки для достижения отметки в 0,7 процента к 2015 году.
The European Union has made a similar commitment. Такое же обязательство взял на себя Европейский союз.
The European Union has taken a lead here. Европейский союз играет лидирующую роль в этой борьбе.
The European Union is already the world's biggest provider of trade-related assistance. Европейский союз уже является крупнейшим в мире донором в сфере торговли.
The European Union currently provides almost half of all the money spent to help developing countries. В настоящее время Европейский союз предоставляет почти половину всех денежных средств, расходуемых на оказание помощи развивающимся странам.
The European Union also welcomes commitments made by the Group of Eight to support African capacities for peace and security. Европейский союз также приветствует обязательства по укреплению потенциала Африки в области обеспечения мира и безопасности, которые на себя взяла «Группа восьми».