Примеры в контексте "Union - Союз"

Примеры: Union - Союз
The European Union calls upon all States to draw on those bodies' work when drafting and implementing export control legislation. Европейский союз призывает все государства учитывать результаты работы этих структур при разработке и применении законодательства в области экспортного контроля.
The European Union is also providing nuclear safety and security assistance to candidate and potential candidate countries through its dedicated instrument of pre-accession assistance. Европейский союз оказывает также помощь в обеспечении технической и физической ядерной безопасности странам-кандидатам и потенциальным кандидатам, используя для этого специальный Инструмент оказания помощи перед присоединением.
The European Union would also be sending an electoral observation mission to the country at the request of the national authorities. Европейский союз по просьбе национальных властей также направит в страну миссию наблюдателей за проведением выборов.
Recently, the Union of South American Nations (UNASUR) ended financing for this programme amid questions regarding the management of the offices. Недавно Южноамериканский союз наций (ЮАСН) прекратил финансирование данной программы в связи с вопросами, касающимися управления отделениями.
Similarly, the conduct of a census would be important for achievement of further progress on the European Union integration path. Для дальнейшего прогресса на пути к интеграции в Европейский союз также необходимо провести перепись населения.
The European Union is working towards a form of mobility that is sustainable, safe, energy-efficient and respectful of the environment. Европейский союз стремится к достижению такой формы мобильности, которая является устойчивой, безопасной, энергоэффективной, и учитывает аспекты охраны окружающей среды.
When Sweden entered the European Union, we maintained the option to allow long vehicles. Когда Швеция вступила в Европейский союз, мы выступали за сохранение возможности использования транспортных средств большой длины.
The Sierra Leone Union of Photographers has donated a collection of photographs that convey the history of the conflict. Союз фотографов Сьерра-Леоне преподнес в дар Музею свою коллекцию фотографий, на которых запечатлена история конфликта.
The European Union approved the restrictive measures targeted against the persons who threaten peace, security and stability in Guinea-Bissau. Европейский союз утвердил ограничительные меры в отношении лиц, которые угрожают миру, безопасности и стабильности в Гвинее-Бисау.
The European Union is therefore committed. Поэтому Европейский союз привержен достижению этой цели.
This global challenge is being tackled on an unprecedented scale by the European Union through Operation Atalanta. Этой глобальной проблемой в беспрецедентных масштабах занимается Европейский союз в рамках Операции «Аталанта».
The European Union encourages and supports Somalia's reconciliation process. Европейский союз поощряет и поддерживает процесс примирения в Сомали.
The European Union supports security to create space for good, inclusive governance and for improving lives through development. Европейский союз поддерживает усилия по обеспечению безопасности, чтобы создать условия для умелого управления с участием широких слоев населения и для улучшения качества жизни благодаря развитию.
The European Union also plays an important role in combating piracy off the coast of Somalia through its Operation Atalanta naval force. Европейский союз также играет важную роль в борьбе с пиратством у побережья Сомали, проводя свою военно-морскую операцию «Аталанта».
The EU notes the important contributions made by the European Union in Somalia under the leadership of Special Representative Augustine Mahiga. ЕС отмечает большой вклад в улучшение положения в Сомали, который внес Европейский союз под руководством Специального представителя Огастина Махиги.
The European Union will contribute to attaining that goal through a comprehensive approach. Европейский союз намерен содействовать достижению этой цели на основе использования всестороннего подхода.
The European Union has made a bold offer of support to the region, which must now be implemented in full. Европейский союз предложил значительную поддержку этому региону, и сейчас это предложение должно быть реализовано в полном масштабе.
He reported that the European Union had increased the list of foods which could be treated with sulfuryl fluoride. Он сообщил, что Европейский союз расширил перечень пищевых продуктов, которые могут обрабатываться с использованием фтористого сульфурила.
The Union remains a unique organization that brings a number of diverse actors in the region together at the same table. Союз является уникальной в своем роде организацией, способной собрать за одним столом совершенно разных региональных субъектов.
The European Union systematically raised Treaty-related topics in its political dialogues with third-party countries that had not yet signed or ratified the Treaty. Европейский союз систематически поднимал вопросы, касающиеся Договора, в рамках политического диалога с третьими странами, которые еще не подписали или не ратифицировали Договор.
The Union intends to develop the Code of Conduct further in an inclusive and transparent manner. Союз намерен заниматься дальнейшей доработкой кодекса поведения на основе принципов всеобщего участия и транспарентности.
The European Union welcomes the 2013 IAEA ministerial International Conference on Nuclear Security: Enhancing Global Efforts. Европейский союз приветствует проведение в 2013 году Международной конференции МАГАТЭ на уровне министров по вопросам ядерной безопасности: активизация глобальных усилий.
The European Union is actively working in the areas of nuclear detection and response mechanisms, including nuclear forensics. Европейский союз активно действует в вопросах, касающихся механизмов ядерного обнаружения и реагирования, включая ядерную криминалистику.
The Committee noted that South Africa and the European Union had agreed to cooperate on GNSS applications and services. Комитет отметил, что Южная Африка и Европейский союз договорились о сотрудничестве в применении и обслуживании ГНСС.
The European Union is also reforming its futures markets to enforce speculative positions and reporting requirements in order to promote transparency in the markets. Европейский союз также приступил к реформированию своих фьючерсных рынков для обеспечения соблюдения установленных требований при осуществлении спекулятивных операций и представлении отчетности в целях повышения транспарентности на рынках.