Примеры в контексте "Union - Союз"

Примеры: Union - Союз
In October 1998, ACWF and the European Union co-sponsored the Sino-European Union Seminar on Women's Rights in Beijing. В октябре 1998 года ВКФЖ и Европейский союз выступили коспонсорами проведенного в Пекине совместного семинара Китая/Европейского союза по правам женщин.
Defender organizations called upon the European Union to complement financial support of civil society through political support by integrating human rights into all aspects of European Union foreign policy. Организации правозащитников призвали Европейский союз дополнять финансовую поддержку гражданского общества политической поддержкой на основе учета прав человека во всех аспектах внешней политики Европейского союза.
The European Union appreciates that the Indonesian Government has agreed to a visit of a European Union mission to the Moluccas. Европейский союз выражает правительству Индонезии признательность за то, что оно дало свое согласие на визит миссии Европейского союза на Молуккские острова.
The European Union has recently adopted a new set of guidelines on children's rights that will guide our activities in the development of European Union foreign policy in this area. Недавно Европейский союз принял ряд постановлений по правам детей, которые будут направлять нашу деятельность при разработке внешней политики Европейского союза в этой области.
Mr. Pfanzelter, speaking on behalf of the European Union, said that the European Union was committed to transparency, openness and frankness. Г-н Пфанцельтер говорит, что Европейский союз всегда выступает за транспарентность, открытость и искренность.
We are proud that, through the European Union Police Mission, the Union is actively engaged in the police reform process. Мы гордимся тем, что через посредство Полицейской миссии Европейского союза Союз принимает активное участие в процессе реформирования полиции.
The European Union is of the view that President Clerides' decision also constitutes a positive development in the perspective of Cyprus' European Union accession. Европейский союз считает, что решение президента Клиридиса является также позитивным шагом в контексте присоединения Кипра к Европейскому союзу.
The European Union and individual members of the European Union have pledged almost 75 per cent of the required voluntary funds. Европейский союз и отдельные члены Европейского союза объявили о добровольных взносах в размере почти 75 процентов необходимого объема.
The European Union will study the report carefully and take its findings into account with regard to the future cooperation between the European Union and Algeria. Европейский союз самым внимательным образом изучит этот доклад и учтет сделанные в нем выводы при планировании будущего сотрудничества между Европейским союзом и Алжиром.
The representative of Luxembourg, speaking on behalf of the European Union, said that the European Union was pleased with the conclusions adopted by the Commission. Представитель Люксембурга, выступая от имени Европейского союза, заявил, что Европейский союз удовлетворен выводами Комиссии.
The European Union would like to thank the sponsors of this draft resolution for their cooperation, which has led the Member States of the Union to co-sponsor it. Европейский союз хотел бы поблагодарить авторов этого проекта резолюции за сотрудничество, которое позволило государствам - членам Союза стать его соавторами.
Since 1995 the European Union has adopted several documents which form the current basis of the European Union policy on violent conflicts in Africa. За период с 1995 года Европейский союз принял целый ряд документов, которые составляют нынешнюю основу политики Союза в отношении вооруженных конфликтов в Африке.
The European Union is currently engaged in the implementation of the European Union Programme for Preventing and Combating Illicit Trafficking in Conventional Arms. В настоящее время Европейский союз в осуществляет разработанную им Программу по предотвращению незаконного оборота обычного оружия и борьбе с ним.
The European Union urges the Albanian authorities to ensure the security of foreign citizens in Albania and to cooperate with European Union member States responsible for their well-being. Европейский союз настоятельно призывает албанские власти обеспечить безопасность иностранных граждан в Албании и сотрудничать с государствами - членами Европейского союза, несущими ответственность за их благополучие.
In that respect, the European Union attaches great importance to the dialogue between the Southern African Development Community and the European Union. В этой связи Европейский союз придает большое значение диалогу между Сообществом по вопросам развития стран юга Африки и Европейским союзом.
Given the historical links between Africa and Europe, we hope that the infant African Union will also be able to benefit from the experiences of the European Union. Учитывая исторические связи между Африкой и Европой, мы надеемся, что нарождающийся Африканский союз также сможет воспользоваться опытом Европейского союза.
The second aspect of European Union action in support of CTBT: the Union attaches the utmost importance to completing a credible and operational verification regime. Второй аспект действий Европейского союза в поддержку ДВЗЯИ заключается в следующем: Европейский союз придает важнейшее значение окончанию работы по установлению внушающего доверие и функционирующего режима контроля.
In parallel, the European Union can take additional measures on highly dangerous substances where there is a need for complementary action at the European Union level. Параллельно с этим Европейский союз может принимать дополнительные меры в отношении высокоопасных веществ в тех случаях, когда имеется потребность в дополнительных мероприятиях на уровне Европейского союза.
The European Union accession process had forced Croatia to review and amend its legislation in order to bring it into line with European Union requirements. Процесс вступления в Европейский Союз вынудил Хорватию пересмотреть и изменить свое законодательство для приведения его в соответствие с требованиями Европейского Союза.
Ms. Gintersdorfer (European Union) said that the renewed European Union policy on corporate social responsibility sought to focus more on business and human rights. Г-жа Гинтерсдорфер (Европейский союз) говорит, что новая политика Европейского союза в области корпоративной социальной ответственности нацелена на уделение более пристального внимания проблеме предпринимательской деятельности и прав человека.
Upon the accession of Cyprus to the European Union in 2004, human rights protection was further streamlined by the application of the relevant European Union acquis. После вступления Кипра в Европейский союз в 2004 году система защиты прав человека была доработана путем применения соответствующего накопленного опыта Европейского союза.
The European Union will continue to thrive both on openness and on the will of its Member States to consolidate the Union's internal development. Европейский союз будет и дальше опираться на принцип открытости и на волю своих государств-членов в деле ускорения внутреннего развития Союза.
The European Union is firmly committed to strengthening the international nuclear non-proliferation regime, as underlined in the European Union Common Position of 2005. Европейский союз твердо привержен укреплению международного режима ядерного нераспространения, что было подчеркнуто в общей позиции Европейского союза в 2005 году.
The Union brings together a diverse group of businesses that use materials reflecting native biological diversity and organizations that commit to the principles and criteria of the Union. Союз за этическую биоторговлю объединяет различные группы предпринимателей, использующих материалы, относящиеся к различным видам местного биологического разнообразия, и организации, приверженные принципам и критериям этого союза.
The Union notes with satisfaction that European Union recommendations have been taken into account, thus bringing the law largely in conformity with the Europe Agreement. Союз с удовлетворением отмечает, что вынесенные им рекомендации были приняты во внимание и что закон отныне в значительной степени соответствует Европейскому соглашению.