Примеры в контексте "Union - Союз"

Примеры: Union - Союз
The European Union highly appreciates the intensive consultations that took place this year between us and the main sponsors of this resolution. Европейский союз высоко оценивает результаты интенсивных консультаций, которые мы провели в этом году с основными авторами этой резолюции.
Owing to our genuine commitment to the underlying tenet of this resolution, the European Union joined the consensus on its adoption. В силу своей искренней приверженности убеждению, составляющему суть этой резолюции, Европейский союз присоединился к консенсусу в ходе ее принятия.
The European Union attaches great importance to the various United Nations initiatives aimed at enhancing dialogue and mutual understanding. Европейский союз придает большое значение различным инициативам Организации Объединенных Наций, направленным на укрепление диалога и взаимопонимания.
The European Union is a staunch supporter of the United Nations and the ideals and principles it stands for. Европейский союз решительно поддерживает Организацию Объединенных Наций и те идеалы и принципы, которые она отстаивает.
The European Union also supports the consensus principle, which is fundamental for our decisions on budgetary matters in the Fifth Committee. Европейский союз также поддерживает принцип консенсуса, который имеет основополагающее значение для наших решений по бюджетным вопросам в Пятом комитете.
As planned, UNHCR and the Inter-Parliamentary Union (IPU) launched a new Handbook on nationality and statelessness. Как и планировалось, УВКБ и Межпарламентский союз (МПС) подготовили новое Пособие по вопросам гражданства и безгражданства.
The European Union continues its close and loyal cooperation with the world Organization. Европейский союз продолжает свое тесное и преданное сотрудничество с этой всемирной Организацией.
The European Union is strongly committed to respect of international humanitarian law, including the protection of civilians and humanitarian personnel during conflict. Европейский союз решительно привержен делу соблюдения международного гуманитарного права, включая защиту гражданского населения и гуманитарного персонала в условиях конфликтов.
The European Union welcomes the agreement on a global counter-terrorism strategy as an important instrument and expression of international solidarity in the fight against terrorism. Европейский союз приветствует соглашение по глобальной контртеррористической стратегии в качестве важного документа, который является отражением международной солидарности в борьбе против терроризма.
The European Union will continue to push for a legally binding treaty on trade in all conventional weapons. Европейский союз будет продолжать настаивать на принятии юридически обязательного для всех договора о торговле всеми видами обычных вооружений.
Therefore, the European Union has decided to give 50 per cent of its increase in aid to Africa. В этой связи Европейский союз принял решение об увеличении на 50 процентов своей помощи Африке.
The European Union looks forward to continuing cooperation in the field of migration and development after last week's High-level Dialogue. После проходившего на прошлой неделе Диалога на высоком уровне Европейский союз с нетерпением ожидает продолжения сотрудничества в области миграции и развития.
The Union has high expectations for the second regular session of the Council, which began yesterday. Союз возлагает большие надежды на вторую регулярную сессию Совета, которая началась вчера.
The European Union is an inspiration to us in ASEAN. Европейский союз служит для нас, членов АСЕАН, примером для подражания.
To solve that problem, Belizean sugar farmers now get paid less for the sugar exported to the European Union. В качестве решения этой проблемы белизские фермеры, занимающиеся производством сахара, теперь получают меньше за сахар, экспортируемый в Европейский союз.
Since Doha, the European Union has liberalized its banana import regime. После Дохинской конференции Европейский союз либерализовал также свой режим импорта бананов.
The European Union has already committed resources for this undertaking. Европейский союз уже обязался выделить средства для этой работы.
The Union will support a further intersessional work programme before the next Review Conference, which should be held no later than 2011. Союз поддержит новую программу межсессионной работы на период до следующей Конференции по рассмотрению действия, которая должна состояться не позднее 2011 года.
Another current issue that the European Union wishes to highlight is that of explosive remnants of war. Другим актуальным вопросом, который хотел бы затронуть Европейский союз, является вопрос о взрывоопасных пережитках войны.
The European Union calls for redoubling of efforts to strengthen all aspects of the international system against the proliferation of weapons of mass destruction. Европейский союз призывает к тому, чтобы удвоить усилия по укреплению всех аспектов международной системы против распространения оружия массового уничтожения.
The European Union welcomes and appreciates the IAEA activities aimed at preventing and combating nuclear terrorism. Европейский союз приветствует и высоко ценит деятельность МАГАТЭ, направленную на предотвращение ядерного терроризма и борьбу с ним.
Mr. Cannell (United Kingdom), speaking in explanation of vote, said that the European Union had abstained. Г-н Каннелл (Соединенное Королевство), выступая по мотивам голосования, говорит, что Европейский союз воздержался при голосовании.
The European Union had done its utmost to maintain the momentum, showing genuine flexibility on agricultural market access. Европейский союз предпринял все возможное для поддержания наступательного порыва, продемонстрировав подлинную гибкость в части доступа к сельскохозяйственному рынку.
The European Union played an important role in cementing institutional reforms and deepening market reforms. Европейский союз играет важную роль в укреплении институциональных реформ и более глубоком реформировании рынка.
Migratory patterns involving Romania were expected to change significantly as the country became integrated into the European Union. Как ожидается, миграционные потоки, затрагивающие Румынию, существенно изменятся по мере интеграции этой страны в Европейский Союз.