Примеры в контексте "Union - Союз"

Примеры: Union - Союз
The Fund's support has encouraged additional support from other partners, including the European Union and Japan. Помощь Фонда способствовала мобилизации дополнительной поддержки со стороны других партнеров, включая Европейский союз и Японию.
The Inter-Parliamentary Union, for example, has years of experience in technical support aimed at strengthening parliament as an institution. Так, например, Межпарламентский союз имеет многолетний опыт в оказании технической поддержки, направленной на укрепление парламента как учреждения.
The European Union shared the concern about the treatment of refugees who had been returned to that country. Европейский союз разделяет обеспокоенность тем, как обходятся с беженцами, которые возвращаются в эту страну.
The European Union was also a strong advocate and global voice for gender equality. Европейский союз является также последовательным сторонником и глобальным пропагандистом равенства между мужчинами и женщинами.
The European Union would continue in its unwavering support for democracy and human rights, drawing courage and inspiration from stories of heroism and resilience. Европейский союз будет продолжать неустанно выступать в поддержку демократии и прав человека, черпая вдохновение из примеров мужества и стойкости.
The European Union was no exception; there was still widespread discrimination in European countries against Roma people and immigrants. Европейский союз не является исключением; в европейских странах по-прежнему широко распространена дискриминация в отношении рома и иммигрантов.
Moreover, they could travel to the European Union and the Russian Federation without a visa. Кроме того, они могут выезжать в Европейский союз и Российскую Федерацию без визы.
The Union made a financial contribution to UNODC and supported the work of the relevant United Nations bodies. Союз оказывает финансовую помощь УНП ООН и предоставляет поддержку деятельности соответствующих органов Организации Объединенных Наций.
The European Union had developed drug strategies and action plans to strengthen cooperation and improve coordination of drug policies in Europe. Европейский союз разработал стратегии и планы действий по наркотикам в целях укрепления сотрудничества и повышения координации политики в отношении наркотиков в Европе.
Recognizing the demanding conditions in which peacekeepers carried out their work, the European Union acknowledged the sacrifices they made. Отмечая, что миротворцы часто вынуждены выполнять свою работу в сложных условиях, Европейский союз воздает должное их самоотверженным усилиям.
In addition, the natural riches of the Territory were continually being plundered with the complicity of others like the European Union. Помимо этого, при пособничестве других субъектов, таких как Европейский союз, систематическому разграблению подвергаются природные богатства территории.
The Staff Union believed that the General Assembly should recognize the valuable outcome of the negotiations between the Secretary-General and staff. Союз персонала считает, что Генеральной Ассамблее следует признать значимые результаты переговоров между Генеральным секретарем и сотрудниками.
With regard to targeted sanctions regimes, the European Union recognized the recent case law in the European Court of Justice. Что касается режимов целевых санкций, то Европейский союз признает недавнее прецедентное решение Европейского суда.
The European Union stood ready to contribute to the work on the topic by reviewing the relevant practice of the Court. Европейский союз готов внести свой вклад в эту работу посредством изучения соответствующей практики этого Суда.
Those efforts would also bolster the Government's position in preparation for the negotiation process for Serbia's accession to the European Union. Эти действия также усилят позицию правительства в ходе подготовки к переговорам о вступлении Сербии в Европейский союз.
The European Union encouraged further pledges and their fulfilment by Member States. Европейский союз призывает к принятию новых обязательств государствами-членами и их последующему выполнению.
In this regard, the European Union would like to highlight the following. В связи с этим Европейский союз хотел бы обратить особое внимание на следующие моменты.
The European Union has not yet promulgated specific rules on PPPs, but has issued a series of texts on concessions. Европейский союз пока еще не ввел в действие конкретные правила по ГЧП, но издал ряд документов по концессиям.
Mr. Brown (European Union) said that his delegation required time to confirm that the new wording was acceptable. Г-н Браун (Европейский союз) говорит, что его делегации требуется время для подтверждения приемлемости новой формулировки.
The European Union and donor countries should provide trade-related, capacity building and development assistance. Европейский союз и страны-доноры должны предоставить помощь на цели укрепления торговли, наращивания потенциала и развития.
The European Union and its member States reaffirmed their commitment to the multi-stakeholder model of Internet governance, ensuring accountability, transparency and independence. Европейский союз и его государства-члены вновь подтверждают свою приверженность многосторонней модели управления интернетом, обеспечивающей подотчетность, прозрачность и независимость.
Consequently, Ukraine and the European Union were about to sign an agreement to create a Deep and Comprehensive Free Trade Area. В этой связи Украина и Европейский союз планируют в ближайшее время подписать соглашение о создании широкой и всеобъемлющей зоны свободной торговли.
The European Union would be a natural partner of those States in their efforts to achieve sustainable development. Европейский союз является естественным партнером этих государств в осуществлении усилий, направленных на достижение устойчивого развития.
The European Union had played an active role in establishing the High-level Political Forum and would support its work. Европейский союз принимал активное участие в создании Политического форума высокого уровня и намерен оказывать ему поддержку в его работе.
The European Union acknowledged the particular situation and concerns of the most vulnerable countries and stressed the need to support them. Европейский союз признает особое положение и потребности наиболее уязвимых стран и указывает на необходимость оказания им надлежащей помощи.