Примеры в контексте "Union - Союз"

Примеры: Union - Союз
It has also offered the countries of the region prospects for joining the European Union. Он также раскрыл перед странами региона перспективы вступления в Европейский союз.
The Union utterly condemns the perpetrators and sponsors of these acts of barbarism. Союз самым твердым образом осуждает исполнителей и подстрекателей этих варварских актов.
It is from this perspective that the European Union sees dialogue among civilizations. Именно с этой точки зрения Европейский союз рассматривает диалог между цивилизациями.
To ensure optimum allocation of resources, the European Union considers that the action being conducted must be kept under constant review. Европейский союз считает, что обеспечение оптимального распределения ресурсов требует проведения регулярного обзора осуществляемой деятельности.
The Union continues to give its fullest support to the Tribunal's efforts to that end. Союз будет оказывать всемерную поддержку усилиям Трибунала в выполнении этой задачи.
The Union particularly welcomes the efforts under way to rationalize legal assistance for indigent accused. Союз также приветствует продолжающиеся усилия по рационализации правовой поддержки для нуждающихся обвиняемых.
In this connection, the European Union welcomed the dispatch of an inter-agency mission to West Africa in March 2001. В этой связи Европейский союз приветствовал направление в марте 2001 года межучрежденческой миссии в Западную Африку.
The European Union intends to continue to invest its efforts and resources in the economic and social development of the countries of Central America. Европейский союз намерен продолжать инвестировать усилия и ресурсы в социально-экономическое развитие стран Центральной Америки.
The European Union appreciates and supports the comprehensive approach of the High Representative towards restructuring the current civilian presence on the ground. Европейский союз высоко ценит и поддерживает комплексный подход Высокого представителя к перестройке нынешнего гражданского присутствия на местах.
The European Union has made a commitment to long-term support for the people and Government of Afghanistan. Европейский союз взял на себя обязательство в отношении долгосрочной поддержки народа и правительства Афганистана.
Cultural diversity is at the very heart of the founding vision of the European Union. Культурное разнообразие - принцип, на основе которого создавался Европейский союз.
The European Union particularly welcomes the introduction of several reforms during the period under consideration. Европейский союз особо приветствует проведение за рассматриваемый период ряда реформ.
Parliaments and the Inter-Parliamentary Union can be a bridge between the global and the local. Парламенты и Межпарламентский союз могут служить мостом между глобальными и местными усилиями.
The European Union welcomes the role played by the OAS Verification Mission in the dispute between Honduras and Nicaragua. Европейский союз одобряет роль, сыгранную Контрольной миссией ОАГ в споре между Гондурасом и Никарагуа.
The Union appreciates the administration of the Flores Government, which contributed to consolidating democracy in the country and strengthening the rule of law. Союз положительно оценивает стиль административного управления правительства Флореса, которое способствовало упрочению в стране демократии и укреплению правопорядка.
The European Union held a series of informal negotiations open to all Member States. Европейский союз провел серию неофициальных консультаций, открытых для всех государств-членов.
In order to bolster its efforts, the European Union has appointed Mr. Klaus-Peter Klaiber as its Special Representative for Afghanistan. Для консолидации своих усилий Европейский союз назначил г-на Клауса-Петера Клайбера своим Специальным представителем по Афганистану.
On the whole, the European Union is satisfied with the progress made in implementing the Dayton Agreements. В целом Европейский союз удовлетворен прогрессом, достигнутым в осуществлении Дейтонских соглашений.
That is why the European Union is able to support your text. Поэтому Европейский союз счел возможным поддержать Ваш текст.
The European Union welcomed the establishment of a trust fund, which was the only existing multilateral funding mechanism to support the implementation of innovative strategies in that sphere. Европейский союз приветствует учреждение специального целевого фонда, являющегося единственным механизмом многостороннего финансирования для содействия осуществлению новаторских стратегий в этой области.
The European Union was determined to play an active part in preparing for the forthcoming major United Nations events. Европейский союз полон решимости принять активное участие в предстоящих крупных мероприятиях Организации Объединенных Наций.
The European Union maintained that freedom of expression did not exist in Saudi Arabia. Европейский союз утверждает, что в Саудовской Аравии нет свободы слова.
The European Union, for example, has not had the opportunity to discuss this issue. Европейский союз, например, не имел возможности обсудить этот вопрос.
The European Union recognizes the importance of sustained and predictable financing for peacebuilding. Европейский союз признает важность устойчивого и предсказуемого финансирования миростроительства.
The European Union is a good example of a lot of aid leading to great benefits for many countries. Хороший пример оказания значительной помощи, приносящей громадную пользу многим странам, подает Европейский союз.