The European Union is determined to act to respond to those needs. |
Европейский союз преисполнен решимости действовать для удовлетворения этих потребностей. |
The Union also underlines the importance of preventing conflicts and supports strengthening the Secretary-General's role in preventive diplomacy. |
Союз также подчеркивает значение предотвращения конфликтов и поддерживает укрепление роли Генерального секретаря в превентивной дипломатии. |
Within the broader context of human rights, the European Union wishes to underline the importance of the proposals to strengthen democracy. |
В более широком контексте прав человека Европейский союз хотел бы подчеркнуть значение предложений по укреплению демократии. |
The European Union fully supports the approach that you, Mr. President, have suggested. |
Г-н Председатель, Европейский союз безоговорочно поддерживает предложенный Вами подход. |
The Union finds this form of punishment cruel and inhuman. |
Союз считает эту форму наказания жестокой и бесчеловечной. |
The European Union has decided not to proceed with its financial audit. |
Европейский союз решил не проводить финансового аудита. |
The European Union recently proposed a formal cooperation agreement with UNOWA, which is in the process of being finalized. |
Недавно Европейский союз предложил ЮНОВА заключить официальное соглашение о сотрудничестве, которое находится в стадии доработки. |
The European Union also calls on the other parties to the conflicts to fully comply with their international obligations. |
Европейский союз призывает также другие стороны в конфликтах в полной мере выполнять свои международные обязательства. |
The financial assistance and political support of the European Union to the Conference has been invaluable during the arduous two-year long process. |
Европейский союз оказывает неоценимую финансовую помощь и политическую поддержку Конференции на протяжении нелегкого двухлетнего процесса. |
The European Union wishes to congratulate you on the results of the first preparatory meeting for the Conference and the thematic meetings. |
Европейский союз хотел бы поздравить вас с результатами первого подготовительного заседания Конференции и тематических заседаний. |
The European Union would like to express its appreciation to the Government of the Democratic Republic of the Congo for hosting the meeting. |
Европейский союз хотел бы выразить свою признательность правительству Демократической Республики Конго за проведение этого заседания. |
The European Union congratulates the new Somali President, Abdullahi Yusuf Ahmed, on his election. |
Европейский союз поздравляет нового Президента Сомали Абдуллахи Юсуфа Ахмеда по случаю его избрания. |
Key donors to Liberia's recovery programme are the European Union and USAID. |
Основными донорами программы восстановления Либерии являются Европейский союз и ЮСАИД. |
The Inter-parliamentary Union and the University for Peace (UPeace) will also be invited to participate. |
К участию будут также приглашены Межпарламентский союз и Университет мира. |
The Union recognizes that to uphold the law strict enforcement is needed. |
Союз признает, что для поддержания законности нужно строгое правоприменение. |
The Union made an active contribution to efforts to secure the adoption of such a document during the Review Conference. |
Союз активно способствовал усилиям по принятию такого документа в ходе обзорной Конференции. |
The National Union of Eritrean Women teaches midwives about the harmful health effects of the practice. |
Национальный союз эритрейских женщин разъясняет повитухам вредные последствия этого обычая для здоровья женщины. |
The project coordinator is the Estonian Family Planning Union. |
Координатором проекта является Эстонский союз планирования семьи. |
The European Union was encouraged by the number of recommendations that had already been implemented and welcomed the significant increase in the implementation rate. |
Европейский союз выражает удовлетворение числом уже выполненных рекомендаций и приветствует значительное увеличение показателей выполнения. |
The European Union therefore urged other Member States to help streamline the programme of meetings and make more efficient use of those valuable resources. |
Поэтому Европейский союз настоятельно призывает другие государства-члены содействовать упорядочению программы заседаний и более эффективно использовать эти ценные ресурсы. |
The European Union welcomed the commitment by the Administration to establish an integrated training service. |
Европейский союз приветствует готовность Администрации организовать службу комплексной профессиональной подготовки. |
Based on those discussions, the European Union would be happy to go along with the Chairman's revised proposal. |
Исходя из услышанного, Европейский союз готов согласиться с предложенным Председателем пересмотренным вариантом. |
The European Union and the European Community are themselves testimony to this diversity. |
Европейский союз и Европейское сообщество сами являются воплощением этого разнообразия. |
The Inter-Parliamentary Union (IPU) is the international organization of the Parliaments of sovereign States. |
Межпарламентский союз (МПС) является международной организацией парламентов суверенных государств. |
In early 2003, the Vietnam Women's Union also established its Research Council. |
В начале 2003 года Союз вьетнамских женщин также учредил Исследовательский совет. |