| The European Union is determined to act to respond to those needs. | Европейский союз преисполнен решимости действовать для удовлетворения этих потребностей. |
| The Union also underlines the importance of preventing conflicts and supports strengthening the Secretary-General's role in preventive diplomacy. | Союз также подчеркивает значение предотвращения конфликтов и поддерживает укрепление роли Генерального секретаря в превентивной дипломатии. |
| Within the broader context of human rights, the European Union wishes to underline the importance of the proposals to strengthen democracy. | В более широком контексте прав человека Европейский союз хотел бы подчеркнуть значение предложений по укреплению демократии. |
| The European Union fully supports the approach that you, Mr. President, have suggested. | Г-н Председатель, Европейский союз безоговорочно поддерживает предложенный Вами подход. |
| The Union finds this form of punishment cruel and inhuman. | Союз считает эту форму наказания жестокой и бесчеловечной. |
| The European Union has decided not to proceed with its financial audit. | Европейский союз решил не проводить финансового аудита. |
| The European Union recently proposed a formal cooperation agreement with UNOWA, which is in the process of being finalized. | Недавно Европейский союз предложил ЮНОВА заключить официальное соглашение о сотрудничестве, которое находится в стадии доработки. |
| The European Union also calls on the other parties to the conflicts to fully comply with their international obligations. | Европейский союз призывает также другие стороны в конфликтах в полной мере выполнять свои международные обязательства. |
| The financial assistance and political support of the European Union to the Conference has been invaluable during the arduous two-year long process. | Европейский союз оказывает неоценимую финансовую помощь и политическую поддержку Конференции на протяжении нелегкого двухлетнего процесса. |
| The European Union wishes to congratulate you on the results of the first preparatory meeting for the Conference and the thematic meetings. | Европейский союз хотел бы поздравить вас с результатами первого подготовительного заседания Конференции и тематических заседаний. |
| The European Union would like to express its appreciation to the Government of the Democratic Republic of the Congo for hosting the meeting. | Европейский союз хотел бы выразить свою признательность правительству Демократической Республики Конго за проведение этого заседания. |
| The European Union congratulates the new Somali President, Abdullahi Yusuf Ahmed, on his election. | Европейский союз поздравляет нового Президента Сомали Абдуллахи Юсуфа Ахмеда по случаю его избрания. |
| Key donors to Liberia's recovery programme are the European Union and USAID. | Основными донорами программы восстановления Либерии являются Европейский союз и ЮСАИД. |
| The Inter-parliamentary Union and the University for Peace (UPeace) will also be invited to participate. | К участию будут также приглашены Межпарламентский союз и Университет мира. |
| The Union recognizes that to uphold the law strict enforcement is needed. | Союз признает, что для поддержания законности нужно строгое правоприменение. |
| The Union made an active contribution to efforts to secure the adoption of such a document during the Review Conference. | Союз активно способствовал усилиям по принятию такого документа в ходе обзорной Конференции. |
| The National Union of Eritrean Women teaches midwives about the harmful health effects of the practice. | Национальный союз эритрейских женщин разъясняет повитухам вредные последствия этого обычая для здоровья женщины. |
| The project coordinator is the Estonian Family Planning Union. | Координатором проекта является Эстонский союз планирования семьи. |
| The European Union was encouraged by the number of recommendations that had already been implemented and welcomed the significant increase in the implementation rate. | Европейский союз выражает удовлетворение числом уже выполненных рекомендаций и приветствует значительное увеличение показателей выполнения. |
| The European Union therefore urged other Member States to help streamline the programme of meetings and make more efficient use of those valuable resources. | Поэтому Европейский союз настоятельно призывает другие государства-члены содействовать упорядочению программы заседаний и более эффективно использовать эти ценные ресурсы. |
| The European Union welcomed the commitment by the Administration to establish an integrated training service. | Европейский союз приветствует готовность Администрации организовать службу комплексной профессиональной подготовки. |
| Based on those discussions, the European Union would be happy to go along with the Chairman's revised proposal. | Исходя из услышанного, Европейский союз готов согласиться с предложенным Председателем пересмотренным вариантом. |
| The European Union and the European Community are themselves testimony to this diversity. | Европейский союз и Европейское сообщество сами являются воплощением этого разнообразия. |
| The Inter-Parliamentary Union (IPU) is the international organization of the Parliaments of sovereign States. | Межпарламентский союз (МПС) является международной организацией парламентов суверенных государств. |
| In early 2003, the Vietnam Women's Union also established its Research Council. | В начале 2003 года Союз вьетнамских женщин также учредил Исследовательский совет. |