Примеры в контексте "Union - Союз"

Примеры: Union - Союз
The European Union hopes that the fourth World Conference on Women will make concrete proposals in this regard. Европейский союз надеется на то, что четвертая Конференция по положению женщин примёт конкретные предложения по данному вопросу.
Let me assure the Assembly that the European Union will do all it can to fulfil the commitments made in Cairo. Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что Европейский союз сделает максимум возможного для реализации взятых на себя в Каире обязательств.
The European Union and Austria welcome the Committee's contribution to, and cooperation with, the United Nations. Европейский союз и Австрия приветствуют сотрудничество Комитета с Организацией Объединенных Наций и его вклад в ее работу.
The European Union and Austria fully supported the Board's recommendations aimed at clarifying responsibility for implementing the project and defining detailed targets. Европейский союз и Австрия полностью поддерживают рекомендации Комиссии, нацеленные на более четкое определение ответственности за осуществление проекта и установление конкретных целевых показателей.
The European Union noted the conference room paper distributed on that topic. Европейский союз принял к сведению документ зала заседаний, распространенный по данному вопросу.
The European Union and Austria welcomed the development of standardized rates for reimbursement of contingent-owned equipment. Европейский союз и Австрия приветствуют меры по определению стандартных норм компенсации за принадлежащее контингентам оборудование.
In conclusion, he noted that the European Union supported the Committee's recommendations and conclusions as presented in paragraph 58 of its report. В заключение оратор подчеркивает, что Европейский союз поддерживает рекомендации и выводы Комитета, содержащиеся в пункте 58 его доклада.
The European Union and Austria would continue to work with the States Members of the United Nations towards that end. С этой целью Европейский союз и Австрия будут и впредь сотрудничать с государствами - членами Организации Объединенных Наций.
The Union was glad that preparations for the Congress on Public International Law were proceeding well. Союз приветствует тот факт, что подготовка к Конгрессу по международному публичному праву проходит успешно.
The European Union also believed that cooperation and the exchange of information among regional organizations should be intensified. Европейский союз также считает, что сотрудничество и обмен информацией между региональными организациями необходимо активизировать.
The European Union also provided substantial assistance to countries particularly affected by sanctions imposed against the former Yugoslavia. Европейский союз оказал также существенную помощь странам, особо пострадавшим в результате применения санкций, наложенных на бывшую Югославию.
The European Union recalls its commitment to unconditional and indefinite extension of the NPT as the cornerstone of the international nuclear non-proliferation regime. Европейский союз напоминает о своей приверженности безоговорочному и бессрочному продлению Договора о нераспространении как краеугольного камня международного режима ядерного нераспространения.
The European Union hoped therefore that the issue would be given particular attention at the World Summit for Social Development. По этой причине Европейский союз стремится к тому, чтобы этому вопросу было уделено особое внимание на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
Similarly, the European Union would seek to coordinate and actively promote the relief efforts of the various donors. В этой связи Европейский союз сделает все возможное для координации и активного поощрения усилий различных доноров по оказанию помощи.
The European Union considered it of vital importance for all member States to pay their assessed contributions fully, promptly and unconditionally. Европейский союз считает исключительно важным, чтобы все государства-члены полностью, в срок и без каких-либо условий выплачивали начисленные взносы.
The European Union was confident that the Secretary-General and UNRWA would consult fully with donors on those important issues before taking further steps. Европейский союз выражает убежденность в том, что Генеральный секретарь и БАПОР проведут всесторонние консультации с донорами по этим важным вопросам до принятия дальнейших мер.
The European Union also attached great importance to the use of space in safeguarding the environment. Европейский союз также придает большое значение вопросу о применении космической техники для целей охраны окружающей среды.
The European Union and Austria reiterated the importance of the preventive deployment of troops and the creation of demilitarized zones. Европейский союз и Австрия вновь подтверждают важное значение превентивного развертывания войск и создания демилитаризованных зон.
The European Union would itself continue to work closely with the United Nations in solving the conflict in the former Yugoslavia. Европейский союз будет и далее тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в урегулировании конфликтов в бывшей Югославии.
In that connection the European Union urged both parties, without further delay, to resume negotiations without preconditions. В этой связи Европейский союз настоятельно призывает обе стороны незамедлительно вернуться к переговорам, не обставляя их предварительными условиями.
Nevertheless the European Union would support its adoption. Тем не менее Европейский союз поддержит принятие проекта.
The European Union was pleased to note that the issue of a unified conference-servicing operation in Vienna would soon be resolved. Что касается объединения конференционных служб в Вене, то Европейский союз с удовлетворением констатирует, что этот вопрос должен быть вскоре решен.
The European Union looked forward to the report from the Secretariat on that matter requested by the Committee on Conferences. Европейский союз с интересом ожидает доклада Секретариата, который Комитет просил представить ему по данному вопросу.
The European Union looked forward to the preliminary report of the Secretary-General on that subject during the current session of the General Assembly. Европейский союз ожидает выхода в свет предварительного доклада Генерального секретаря по данной теме в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
The European Union was also concerned about the question of decentralization, and more particularly the devolution of activities to the regional economic commissions. Европейский союз также озабочен вопросом о децентрализации и в особенности передачей мероприятий под контроль региональных экономических комиссий.