The European Union also supported the proposals for the reform of the existing procedures dealing with review of administrative decisions. |
Европейский союз поддерживает также предложения об изменении существующих процедур, касающихся пересмотра административных решений. |
The European Union also had reservations about the proposal for an Arbitration Board, including the need to ensure the independence of arbitrators. |
Европейский союз имеет также оговорки в отношении предложения об арбитражном совете, включая необходимость обеспечения независимости арбитражных судей. |
The Union is committed to providing financial aid to assist Ukraine in improving nuclear safety and security. |
Союз привержен обеспечению финансовой помощи Украине в деле повышения ядерной безопасности. |
The European Union is providing block trains for the transit traffic in the Central Corridor. |
Европейский союз предоставляет маршрутные поезда для транзитных перевозок по Центральному коридору. |
The European Union has always supported the evolution towards political pluralism and democracy. |
Европейский союз всегда поддерживал эволюцию в направлении политического плюрализма и демократии. |
The Union of Dutch Local Authorities appoints a single member with an advisory vote. |
Союз нидерландских местных органов власти назначает одного члена с совещательным голосом. |
The European Union has also ratified resolutions H1 and H2. |
Европейский союз также ратифицировал резолюции Н1 и Н2. |
In this connection, the European Union has already established a "European electoral unit". |
В этой связи Европейский союз уже сейчас создал "Европейскую избирательную группу". |
The European Union reiterates that it is prepared to contribute in an appropriate manner. |
Европейский союз подтверждает готовность внести свой соответствующий вклад. |
The European Union is prepared to contribute to its success. |
Европейский союз готов содействовать успешному проведению выборов. |
It was reaffirmed that the Union would play its full part in that task. |
Было подтверждено, что Союз будет всецело содействовать этим усилиям. |
The European Union recognized those developments and the effective implementation of the Business Plan. |
Европейский союз признает эти изме-нения и эффективное осуществление Плана действий. |
The Union encouraged the Organization to strengthen its efforts for integration into the growing network of "UN Houses". |
Союз призывает Орга-низацию активизировать свои усилия по интеграции в расширяющуюся сеть "Дома ООН". |
The European Union has learned with dismay of the recent acts of violence against the Serb population of Kosovo. |
Европейский союз с возмущением узнал о недавних актах насилия в отношении сербского населения Косово. |
The European Union is committed to a democratic and multi-ethnic Kosovo. |
Европейский союз выступает за демократическое и многоэтническое Косово. |
The Union calls upon all sides to show restraint. |
Европейский союз призывает все стороны проявлять сдержанность. |
The European Union assured the Board of its active commitment to the Organization. |
Европейский союз заверяет Совет в своей активной поддержке Организации. |
Lastly, the European Union would like to welcome the steady improvement in the relations between Timor-Leste and Indonesia. |
И наконец, Европейский союз с удовлетворением отмечает стабильное улучшение отношений между Тимором-Лешти и Индонезией. |
For those reasons, the European Union supports an adequate continued United Nations presence in Timor-Leste after the expiration of UNMISET's mandate. |
По этой причине Европейский союз поддерживает сохранение адекватного присутствия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти после истечения мандата МООНПВТ. |
The Union considers the OAU proposal to be the only basis for a peaceful solution of the conflict. |
Европейский союз считает, что предложение ОАЕ является единственной основой для мирного урегулирования конфликта. |
The European Union reiterates its willingness to assist OAU in the implementation of a negotiated settlement of the Ethiopian-Eritrean conflict. |
Европейский союз вновь выражает готовность помочь ОАЕ в осуществлении согласованного урегулирования эфиопско-эритрейского конфликта. |
At the same time, the European Union has introduced trade and economic sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. |
В то же время торговые и экономические санкции против Союзной Республики Югославии ввел Европейский союз. |
The European Union is also providing substantial financial support for the organization of elections. |
Европейский союз также оказывает существенную финансовую поддержку усилиям по организации выборов. |
The Inter-Parliamentary Union had also expressed willingness to contribute to the research. |
Межпарламентский союз также проявлял желание внести вклад в исследование. |
The European Union had subsequently granted Bangladesh a derogation from these rules of origin until the end of 1998. |
Впоследствии Европейский союз распространил на Бангладеш изъятие из этих правил происхождения до конца 1998 года. |