| The European Union also supported the proposals for the reform of the existing procedures dealing with review of administrative decisions. | Европейский союз поддерживает также предложения об изменении существующих процедур, касающихся пересмотра административных решений. |
| The European Union also had reservations about the proposal for an Arbitration Board, including the need to ensure the independence of arbitrators. | Европейский союз имеет также оговорки в отношении предложения об арбитражном совете, включая необходимость обеспечения независимости арбитражных судей. |
| The Union is committed to providing financial aid to assist Ukraine in improving nuclear safety and security. | Союз привержен обеспечению финансовой помощи Украине в деле повышения ядерной безопасности. |
| The European Union is providing block trains for the transit traffic in the Central Corridor. | Европейский союз предоставляет маршрутные поезда для транзитных перевозок по Центральному коридору. |
| The European Union has always supported the evolution towards political pluralism and democracy. | Европейский союз всегда поддерживал эволюцию в направлении политического плюрализма и демократии. |
| The Union of Dutch Local Authorities appoints a single member with an advisory vote. | Союз нидерландских местных органов власти назначает одного члена с совещательным голосом. |
| The European Union has also ratified resolutions H1 and H2. | Европейский союз также ратифицировал резолюции Н1 и Н2. |
| In this connection, the European Union has already established a "European electoral unit". | В этой связи Европейский союз уже сейчас создал "Европейскую избирательную группу". |
| The European Union reiterates that it is prepared to contribute in an appropriate manner. | Европейский союз подтверждает готовность внести свой соответствующий вклад. |
| The European Union is prepared to contribute to its success. | Европейский союз готов содействовать успешному проведению выборов. |
| It was reaffirmed that the Union would play its full part in that task. | Было подтверждено, что Союз будет всецело содействовать этим усилиям. |
| The European Union recognized those developments and the effective implementation of the Business Plan. | Европейский союз признает эти изме-нения и эффективное осуществление Плана действий. |
| The Union encouraged the Organization to strengthen its efforts for integration into the growing network of "UN Houses". | Союз призывает Орга-низацию активизировать свои усилия по интеграции в расширяющуюся сеть "Дома ООН". |
| The European Union has learned with dismay of the recent acts of violence against the Serb population of Kosovo. | Европейский союз с возмущением узнал о недавних актах насилия в отношении сербского населения Косово. |
| The European Union is committed to a democratic and multi-ethnic Kosovo. | Европейский союз выступает за демократическое и многоэтническое Косово. |
| The Union calls upon all sides to show restraint. | Европейский союз призывает все стороны проявлять сдержанность. |
| The European Union assured the Board of its active commitment to the Organization. | Европейский союз заверяет Совет в своей активной поддержке Организации. |
| Lastly, the European Union would like to welcome the steady improvement in the relations between Timor-Leste and Indonesia. | И наконец, Европейский союз с удовлетворением отмечает стабильное улучшение отношений между Тимором-Лешти и Индонезией. |
| For those reasons, the European Union supports an adequate continued United Nations presence in Timor-Leste after the expiration of UNMISET's mandate. | По этой причине Европейский союз поддерживает сохранение адекватного присутствия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти после истечения мандата МООНПВТ. |
| The Union considers the OAU proposal to be the only basis for a peaceful solution of the conflict. | Европейский союз считает, что предложение ОАЕ является единственной основой для мирного урегулирования конфликта. |
| The European Union reiterates its willingness to assist OAU in the implementation of a negotiated settlement of the Ethiopian-Eritrean conflict. | Европейский союз вновь выражает готовность помочь ОАЕ в осуществлении согласованного урегулирования эфиопско-эритрейского конфликта. |
| At the same time, the European Union has introduced trade and economic sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. | В то же время торговые и экономические санкции против Союзной Республики Югославии ввел Европейский союз. |
| The European Union is also providing substantial financial support for the organization of elections. | Европейский союз также оказывает существенную финансовую поддержку усилиям по организации выборов. |
| The Inter-Parliamentary Union had also expressed willingness to contribute to the research. | Межпарламентский союз также проявлял желание внести вклад в исследование. |
| The European Union had subsequently granted Bangladesh a derogation from these rules of origin until the end of 1998. | Впоследствии Европейский союз распространил на Бангладеш изъятие из этих правил происхождения до конца 1998 года. |