Примеры в контексте "Union - Союз"

Примеры: Union - Союз
To involve a national assembly in the running of the United Nations was unacceptable because the Organization was a congress of nations and not an inter-parliamentary union. Попытки привлечь национальную ассамблею к управлению делами Организации Объединенных Наций неприемлемы, поскольку данная Организация - это межгосударственный форум, а не межпарламентский союз.
The following month, a civil service union protested that there had been discrimination in favour of the most senior civil servants. На следующий месяц профессиональный союз служащих выступил с протестом, что имеет место дискриминация в пользу наиболее высокопоставленных государственных сотрудников.
The Liberal International (LI), founded in 1947, is a world union of 83 liberal political parties from 54 countries and territories. Либеральный интернационал (ЛИ), основанный в 1947 году, представляет собой всемирный союз 83 либеральных партий из 54 стран и территорий.
The decrease in assistance was due to cuts in the State budget in order to comply with commitments made in moving towards an European monetary union. Уменьшение помощи было обусловлено сокращением государственного бюджета в целях выполнения обязательств, взятых в связи с процессом вступления в Европейский валютный союз.
Pursuant to the Ordinance on Collective Labour Agreements, a labour union must possess legal status in order to conclude collective labour agreements. В соответствии с Постановлением о коллективных договорах для заключения коллективных договоров профессиональный союз должен иметь соответствующий юридический статус.
This provision entails an obligation for States to recognize as marriage the union of one adult man and one adult woman who wish to marry each other. Это положение обязывает государства признавать брак как союз взрослого мужчины и взрослой женщины, желающих стать супругами.
It is traditional for the President to present the members of Congress and the American people his vision for how to make that union stronger. По традиции президент предлагает конгрессу и американскому народу свое видение того, как сделать этот Союз более сильным.
The ICFTU is the world's largest international union, representing 155 million members in 148 countries represented by 221 affiliates. МКСП - это самый большой международный союз в мире, насчитывающий 155 миллионов членов из 148 стран, где находится его 221 филиал.
This effort deserves the support of the international community, so that a solid union and strong integration can become a reality in Africa. Эти усилия заслуживают поддержки со стороны международного сообщества, с тем чтобы в Африке стал реальностью прочный союз и сильный интеграционный процесс.
STAVBA (union of construction workers) СТАВБА (союз работников строительной отрасли)
Mr. Chaudhry said that in his country marriage - understood as a union between a man and a woman - and the family were sacred institutions. Г-н Чоудхри говорит, что институт брака - понимаемого как союз между мужчиной и женщиной - и семьи являются для его страны священными.
They also proposed different empirical applications of those new methods at various scales (world population distribution, European union, Belgium, Franco-Belgian border, etc.). Они также предложили ряд эмпирических видов применения этих новых методов на различных уровнях (всемирное распределение населения, Европейский союз, Бельгия, франко-бельгийская граница и т.д.).
Mr. Sampson himself admitted that he was about to proclaim enosis (union with Greece) when he had to resign (Cyprus Mail, 17 July 1975). Г-н Сампсон сам признавал, что он уже собирался объявить «энозис» (союз с Грецией), когда ему пришлось подать в отставку («Сайпрус мейл», 17 июля 1975 года).
The San Marino community attaches great importance to the family institution, understood as the union between a man and a woman including their natural or adopted offspring. Сан-маринское общество придает огромное значение институту семьи, понимаемом, как союз между мужчиной и женщиной, включающий их биологических или приемных детей.
Only the recognized majority union may enter into negotiation with the employer for the purposes of collective bargaining; Только признанный мажоритарный союз может вступать в переговоры с работодателем с целью заключения коллективного соглашения;
This is the board where Europe acts as a union, and other countries like Japan and China play significant roles. Это доска, где Европа действует как союз, а другие страны, как, например, Япония и Китай, играют значительную роль.
When European unification was launched, it was thought that "ever closer union" would establish a community that would protect Europeans from political blackmail. Когда был дан старт объединению Европы, считалось, что «еще более тесный союз» позволит создать сообщество, которое защитит европейцев от политического шантажа.
Moreover, alarmist talk of a "split" overlooks the reality that the EU and the monetary union have long been moving at different speeds. Кроме того, паникеры, рассуждающие о «распаде», забывают тот факт, что ЕС и валютный союз уже давно движутся с разными скоростями.
This was a major step toward fairer elections, as the judges' professional union has remained fairly independent over the past half-century of executive power grabs. Это был главный шаг в сторону более честных выборов, поскольку профессиональный союз судей оставался действительно независимым на протяжении последних пятидесяти лет, когда происходили захваты исполнительной власти.
The Viet Nam women's union, a non-governmental organization, was promoting a nationwide campaign of mutual assistance among women, in establishing savings funds to provide loans for women entrepreneurs. Союз женщин Вьетнама, неправительственная организация, проводит общенациональную кампанию по обеспечению взаимопомощи среди женщин, учреждая фонды накоплений для предоставления займов женщинам-предпринимателям.
The government of Romano Prodi, having managed against all the odds to get Italy into Europe's monetary union, fell three months later. Правительство Романо Проди, которому несмотря ни на что удалось добиться включения Италии в валютный союз Европы, пало три месяца спустя.
Such a union will also promote Africa's material and human potential and all that makes it so different from the rest of the world. Такой союз позволит также Африке раскрыть свой материальный и людской потенциал, а также все то, что делает ее столь отличной от остального мира.
15 Economic and monetary union was proposed for the first time in the Werner report in 1970 for the then members of the European Community. 15/ Экономический и валютный союз был впервые предложен в докладе Вернера в 1970 году, представленном тогдашнем членам Европейского сообщества.
Moreover, macroeconomic policy guidelines have been constructed with a view to ensuring that the monetary union remains an area of low inflation and fiscal conservatism. Кроме того, разработаны руководящие принципы макроэкономической политики для обеспечения того, чтобы валютный союз оставался зоной, отличающейся низкими темпами инфляции и бюджетно-финансовым консерватизмом.
Kazakhstan was actively involved in the regional integration process and had formed a union along with Kyrgyzstan and Uzbekistan, in order to create a unified economic area. Казахстан активно участвует в процессах региональной интеграции и вступил в союз с Кыргызстаном и Узбекистаном в целях формирования единого экономического пространства.