Примеры в контексте "Union - Союз"

Примеры: Union - Союз
The European Union welcomed the section on tracking and review of progress. Европейский союз приветствует раздел о мониторинге и обзоре достигнутых результатов.
The European Union has indicated a willingness to coordinate international support for security sector reform. Европейский союз заявил о своей готовности координировать международную помощь реформе сектора безопасности.
Mr. Korneev (Russian Federation) thanked the European Union for submitting the draft resolution. Г-н КОРНЕЕВ (Российская Федерация) благодарит Европейский союз за представление проекта резолюции.
Because of interlinkages with existing legislation, the European Union is forced to act in a coordinated fashion. Ввиду наличия взаимосвязей с существующим законодательством Европейский союз вынужден действовать согласованно.
The European Union wholeheartedly welcomes the opening session of the extraordinary Transitional Federal Parliament session in Baidoa on 26 February. Европейский союз с большим удовлетворением приветствует открытие чрезвычайной сессии Переходного федерального парламента в Байдоа 26 февраля.
The European Union, the World Bank and the IMF would support such an exercise. Европейский союз, Всемирный банк и МВФ поддержали бы подобное мероприятие.
The European Union will keep the United Nations informed on a regular basis on the progress of the operation. Европейский союз будет регулярно информировать Организацию Объединенных Наций о ходе операции.
The European Union also envisages a certain number of measures to accompany the military operation. Европейский союз предусматривает также ряд сопутствующих мер в рамках этой военной операции.
The European Union stands ready to resume such negotiations. Европейский союз готов возобновить такие переговоры.
The European Union considers that the referendum and the elections did not contribute to efforts for peaceful conflict resolution. Европейский союз считает, что референдум и выборы не способствовали усилиям по мирному урегулированию конфликта.
The European Union, as well, supported the electoral process and the Congolese people at this historic juncture. Европейский союз также поддержал избирательный процесс и конголезский народ на этом историческом этапе.
The European Union has not set any time limit for this continued acceptance. Европейский союз не установил никаких предельных сроков действия этого решения.
In this respect, the European Union is an excellent example of regional cooperation for other regions. В этом отношении Европейский союз является для других регионов великолепным примером регионального сотрудничества.
The usefulness of such an initiative is confirmed by the recent experience of regional organizations, such as the European Union. Полезность подобной инициативы подтверждает недавний опыт региональных организаций, таких, как Европейский союз.
The European Union has a supranational character because of the strong integration among its Member States and the commonality of their institutions. Европейский союз имеет наднациональный характер в силу тесной интеграции его государств-членов и общности его институтов.
The European Union, for instance, is able to carry through the programmes its members approve. Например, Европейский союз в состоянии осуществлять программы, утверждаемые его членами.
The European Union has put in place a number of institutional and financial mechanisms for the development of transport links in its Member States. Европейский союз создал ряд институциональных и финансовых механизмов для расширения транспортных связей в своих государствах-членах.
The European Union is ready to work together with the Department of Public Information and the parties to achieve this objective. Европейский союз готов работать вместе с Департаментом общественной информации и сторонами в интересах достижения этой цели.
Mothers' Union also ran a side event. Союз матерей также провел вспомогательное мероприятие.
Ukraine-European Union Plan of Action. European Neighbourhood Policy. План действий «Украина - Европейский Союз.
The Inter-Parliamentary Union also participates as an observer in debates of the General Assembly. Межпарламентский союз также участвовал в качестве наблюдателя в прениях Генеральной Ассамблеи.
The European Union remains firmly committed to addressing those challenges. Европейский союз полон решимости добиться выполнения этих задач.
The European Union is concerned by the increased involvement of military actors in humanitarian assistance. Европейский союз озабочен возросшим участием военного персонала в оказании гуманитарной помощи.
The European Union was disturbed at the frequent detention of human rights defenders and the criminalization of their activities. Европейский союз обеспокоен частыми случаями задержания правозащитников и криминализацией их деятельности.
The European Union welcomed further visits to that country by special rapporteurs, and called on the authorities to intensify the fight against impunity. Европейский союз приветствует последующие поездки в эту страну специальных докладчиков и призывает власти активизировать борьбу с безнаказанностью.