Примеры в контексте "Union - Союз"

Примеры: Union - Союз
In a bold stroke, it could devalue the currency and then join a monetary union with Brazil. Отчаянным ударом, Аргентина может девальвировать валюту и вступить в денежный союз с Бразилией.
Otherwise, the coming banking union and fiscal transfers will lack the necessary political legitimacy. В противном случае, создаваемый банковский союз и фискальные трансферы не будут иметь необходимой политической легитимности.
This permanent political crisis mechanism is, however, nothing less than a well-functioning economic union. Этот постоянный политический механизм разрешения кризиса, тем не менее, не что иное, как хорошо функционирующий экономический союз.
Consummate your union or I shall destroy Earth. Скрепите ваш союз или я уничтожу Землю.
But the US crisis suggests that political union is no panacea for managing sovereign debt. Но кризис США показывает, что политический союз не является панацеей для управления государственным долгом.
While political union may stabilize the euro, it will not sustain or strengthen democracy unless Europe's leaders address this critical failing. Хотя политический союз может стабилизировать евро, он не будет поддерживать или укреплять демократию, если только европейские лидеры не займутся проблемой этого критического краха.
Nation-states and a monetary union do not sit well together. Национальные государства и валютный союз не уживаются друг с другом.
Its member states would accept that monetary union is impossible without fiscal and structural coordination. Его государства- члены признали бы, что валютный союз невозможен без фискальной и структурной координации.
The motivations of those who advocate a banking union differ markedly. Мотивы тех, кто выступает за банковский союз, заметно отличаются.
To split owners from union leaders We propose a revolutionary alliance between workers and students Чтобы сломить союз владельцев и профсоюзов, мы предлагаем формацию единых комитетов, революционный союз рабочих и студентов.
The second unresolved question is how to achieve a banking union in legal terms. Второй нерешенный вопрос состоит в том, как создать банковский союз с юридической точки зрения.
I suspect that a banking union of some kind will be implemented, and soon. Я подозреваю, что банковский союз в каком-то виде будет создан, и в ближайшее время.
As long as a fully-fledged political union remains a vision for the future, fiscal transfers must be legitimized by national parliaments. До тех пор пока полноправный политический союз остается видением будущего, фискальные трансферы должны быть узаконены национальными парламентами.
The reality is that a European political union is unlikely to be established anytime soon. Реальность такова, что Европейский политический союз вряд ли будет создан в обозримом будущем.
Political union may remain possible in the distant future. В отдаленном будущем политический союз по-прежнему возможен.
The US "banking union" provides tangible insurance against local financial shocks. «Банковский союз» США предоставляет осязаемое страхование от местных финансовых потрясений.
Now that happy union between the Kremlin and ordinary Russians is ending. Теперь этот счастливый союз между Кремлем и простыми россиянами подходит к концу.
Marriage is defined in Article 7 of the Constitution as the union between one man and one woman... Брак по Конституции страны определяется как «союз между одним мужчиной и одной женщиной...
Just like the allied Klingon houses, our union is what makes us strong. Подобно объединенным клингонским кланам, наш союз делает нас сильнее.
Your union is an insult to my son, Kol. Твой союз оскорбляет моего сына Кола.
In 1923 VSTP, the railway union, organized a general strike. В 1923 Союз железнодорожных и трамвайных служащих организовал всеобщую забастовку.
This floral union neatly symbolised the restoration of peace and harmony and his marriage in January 1486 to Elizabeth of York. Этот цветочный союз на эмблеме стал символизировать восстановление мира и гармонии после женитьбы Генриха на Елизавете Йоркской.
Like the first marriage, this union was childless. Как и в первом случае, этот союз оказался бездетным.
A loving union of two like us. Это дружеский союз двух великих культур.
In it's purest form, a union becomes part of our very essence. В своей совершеннейшей форме, союз становится частью нашей сущности.