Примеры в контексте "Union - Союз"

Примеры: Union - Союз
The integration into the European Union and NATO is a common goal of all the countries in the region of South-Eastern Europe. Интеграция в Европейский союз и НАТО является общей целью всех стран региона Юго-Восточной Европы.
With a view to major enlargement, the Union is also committed to genuinely re-making its design. В преддверии значительного расширения Союз также привержен подлинному преобразованию его структуры.
The European Union is pleased with the outcome of the negotiations in the Ad Hoc Committee of the Whole. Европейский союз удовлетворен результатами переговоров в Специальном комитете полного состава.
For its part, the European Union is prepared to continue to cooperate actively with CARICOM in these sectors. Со своей стороны Европейский союз готов и дальше активно сотрудничать с КАРИКОМ в этих областях.
The European Union fully supports the process set in motion by the Secretary-General's report. Европейский союз полностью поддерживает процесс, инициированный докладом Генерального секретаря.
The European Union called on the Government to meet the demands of the Sunnis and Baha'is and strongly supported the Special Representative's recommendations regarding them. Европейский союз призывает правительство удовлетворить требования суннитов и бехаитов и решительно поддерживает соответствующие рекомендации Специального докладчика.
The European Union must tell the Greek Cypriots that they will not be admitted before a final settlement. Европейский союз должен сказать грекам-киприотам, что их не примут в Союз до окончательного урегулирования.
The European Union would welcome a set of common ground rules that would facilitate access. Европейский союз приветствовал бы выработку общих правил, способствующих такому доступу.
The European Union is deeply concerned about the recent upsurge of violence in the town of Mitrovica. Европейский союз глубоко обеспокоен недавней вспышкой насилия в городе Митровице.
The sponsors of this event are the Russian Union of Manufacturers and Businessmen and the Foreign Ministry of Russia. Инициаторы этого мероприятия - Российский союз промышленников и предпринимателей и министерство иностранных дел России.
The European Union is, however, opposed in principle to the establishment of new United Nations international days. Вместе с тем Европейский союз выступает принципиально против провозглашения новых международных дней Организации Объединенных Наций.
In 1986 the European Union adopted the Scheme on the Protection of Forests against Atmospheric Pollution. В 1986 году Европейский союз принял Программу защиты лесов от атмосферного загрязнения.
The European Union encouraged the formulation and implementation of national policies, with involvement of the people concerned and of civil society organizations. Европейский союз поощряет разработку и осуществление национальной политики, предусматривающей привлечение соответствующего населения и организаций гражданского общества.
The European Union encourages the continued commitment by India and Pakistan to exercise restraint along the Line of Control. Европейский союз призывает Индию и Пакистан и впредь проявлять сдержанность вдоль линии контроля.
The European Union has taken note of them with appreciation. Европейский союз с удовлетворением принимает их к сведению.
In particular, the European Union calls for the implementation of all the provisions of resolutions 687 and 1284. В частности, Европейский союз призывает к осуществлению всех положений резолюций 687 и 1284.
The European Union welcomes the efforts of the Secretariat to improve the report and the timeliness of its publication. Европейский союз приветствует усилия Секретариата, нацеленные на совершенствование доклада и его своевременную публикацию.
Over the next three years, therefore, the European Union will be able to provide up to 5,000 police officers. Поэтому в течение трех ближайших лет Европейский союз сможет предоставить до 5000 полицейских.
The European Union has been the principal donor of humanitarian aid to Afghanistan for many years. В течение многих лет Европейский союз является крупнейшим донором гуманитарной помощи для Афганистана.
The European Union is determined to support further efforts of the United Nations to that end. Европейский союз полон решимости поддержать дальнейшие усилия Организации Объединенных Наций в этой связи.
The European Union stands ready to assist in the efforts for development at the national, regional and international levels. Европейский союз готов содействовать усилиям по развитию на национальном, региональном и международном уровнях.
The European Union supports the decision by the Security Council to extend the mandate of the Panel of Experts for a period of three months. Европейский союз поддерживает решение Совета Безопасности продлить мандат Группы экспертов еще на трехмесячный срок.
The European Union notes that the successes of the Tribunal have been achieved at significantly increasing cost. Европейский союз отмечает, что достигнутые Трибуналом успехи были сопряжены со значительно возросшими затратами.
The European Union has voiced its concern on many occasions in that regard. Европейский союз неоднократно выражал свою озабоченность по этому поводу.
The European Union remains supportive of involving civil society and the private sector in the work of the Organization. Европейский союз по-прежнему выступает в поддержку участия гражданского общества и частного сектора в работе Организации.