Примеры в контексте "Union - Союз"

Примеры: Union - Союз
The broader Caribbean Community committed itself to create a monetary union in 1990, but has not made significant progress. Более широкое Карибское сообщество взяло на себя обязательство создать валютный союз в 1990 году, но существенного прогресса в этом достигнуто не было.
A common fiscal policy remains a distant dream, as does a genuine political union. Общая налогово-бюджетная политика остается далекой мечтой, как и подлинный политический союз.
Politically, it embodies solidarity and thus helps cement the union. Политически, это воплощает солидарность и таким образом помогает цементировать союз.
Many European leaders believe that the rest of the world owes the eurozone a bailout because the currency union is just an innocent bystander. Многие европейские лидеры считают, что остальной мир должен спасти еврозону, поскольку валютный союз является всего лишь невинным свидетелем.
He was convinced that monetary union in Europe was doomed to fail. Он был убежден, что валютный союз в Европе обречен на погибель.
The term "transfer union" is now used, especially in Germany, as a pejorative synonym for federation. Термин «трансферный союз» сейчас используется, особенно в Германии, как уничижительный синоним слову «федерация».
Once these proposals are implemented, the banking union will be complete. После воплощения в жизнь данных предложений банковский союз будет создан.
Economically, they must choose either joint liability and a transfer union or monetary re-nationalization. Экономически, они должны выбрать или солидарную ответственность и переходный союз, или денежную ре-национализацию.
So the Mubarak regime has had to use various ploys to neutralize the judge's union. Поэтому режиму Мубарака пришлось идти на различные уловки, чтобы нейтрализовать союз судей.
As a union, Europe still matters a great deal. Как союз, Европа по-прежнему имеет большое влияние.
Economic union has benefited many; but it is not the type of driving force that inspires. Экономический союз помог многим государствам, но он не является вдохновляющей силой.
Thus, on 1 January 1999, monetary union will begin in Europe. Так, с 1 января 1999 года в Европе начнет действовать валютный союз.
This will be the case especially if the United Kingdom enters the monetary union. Особенно это произойдет в том случае, если Соединенное Королевство вступит в валютный союз.
Each national union is empowered to sign collective agreements on behalf of the Histadrut. Каждый национальный союз имеет право подписывать коллективные соглашения от имени Гистадрута.
In order to create that union, the people of both countries had had to sacrifice some of their sovereignty. Чтобы создать этот союз, населению обеих стран пришлось пожертвовать частью своего суверенитета.
According to the Greek civil law, family is considered to be a union between a man and a woman based on marriage. Согласно греческому гражданскому законодательству, семьей считается союз между мужчиной и женщиной, основанный на браке.
UNMIK has not recognized either union as a legitimate structure, as they are based on mono-ethnicity. МООНК не признала ни один союз в качестве законной организации, поскольку они сформированы по моноэтническому признаку.
To that end, ECOWAS has as its principal aim the integration of the national economies into an economic and monetary union. В этой связи главная цель ЭКОВАС заключается в интеграции национальных экономик в экономический и валютный союз.
Myanmar is a union of 135 national races, and unity is key to achieving our vision of a prosperous democratic State. Мьянма - это союз, в состав которого входят 135 народностей, и их единство является ключом к реализации нашей концепции процветающего и демократического государства.
He said that Germany's trade surpluses with countries outside the monetary union had made a decisive contribution to that balance. Он заявил, что активное торговое сальдо Германии со странами, не входящими в валютный союз, имеет решающее значение для поддержания такой сбалансированности.
Marriage is defined as the union of a man and a woman, voluntarily, for life. Брак определяется как добровольный пожизненный союз мужчины и женщины.
Marriage is considered to be a voluntary union between a man and a woman intended to last for their joint lives. Брак рассматривается как добровольный союз между мужчиной и женщиной, который рассчитан на всю их совместную жизнь.
Article 18 of the Constitution defined marriage as the union of a man and a woman. Так, статья 18 Конституции предусматривает, что брак представляет собой союз мужчины и женщины.
A Maghreb union could be achieved only if the question of Western Sahara was resolved through constructive dialogue between Algeria and Morocco. Союз Магриба может быть создан только в случае урегулирования вопроса о Западной Сахаре посредством конструктивного диалога между Алжиром и Марокко.
Latvian legislation recognizes marriage as a union between a man and a woman. 94.6. Согласно законодательству Латвии, браком признается союз между мужчиной и женщиной.