Примеры в контексте "Union - Союз"

Примеры: Union - Союз
The European Union was gravely concerned about the precarious security environment prevailing in many missions. Европейский союз глубоко обеспокоен внушающим опасение положением с обеспечением безопасности миротворцев при проведении многих операций.
The European Union believed that a successful outcome was possible, and stood ready to work to that end. Европейский союз считает, что возможность добиться успеха существует, и готов вести работу в этом направлении.
The European Union agreed with the Secretary-General's estimate of the programme budget implications of the draft resolution. Европейский союз согласен с оценкой последствий для бюджета по программам, сделанной Генеральным секретарем в связи с этим проектом резолюции.
The European Union also agreed with the Advisory Committee's general observation that a more substantive discussion would require more detailed information. Европейский союз также согласен с общим замечанием Консультативного комитета о том, что для проведения более обстоятельного обсуждения потребуется более подробная информация.
The European Union stood ready to work with all Member States to identify preliminary input for the Assembly's consultations. Европейский союз готов работать со всеми государствами-членами, чтобы определить, что необходимо для проведения консультаций в Ассамблее.
Since the Secretary-General's proposals were rather general in nature, the European Union wished to reserve its position until it received additional information. Поскольку предложения Генерального секретаря по своему характеру являются довольно общими, Европейский союз желает зарезервировать свою позицию до получения дополнительной информации.
The European Union emphasized the need to establish effective procurement policies and ensure that the right tools were in place for the system to operate efficiently. Европейский союз подчеркивает необходимость выработки эффективной закупочной политики и должного инструментария, необходимых для эффективной работы системы.
The European Union shared the Board's concern about the apparent trend of over budgeting for air transportation costs. Европейский союз разделяет озабоченность Комиссии в связи с явной тенденцией завышения бюджетных ассигнований на цели воздушных перевозок.
The European Union also endorsed the related proposal for developing a policy for public access to United Nations documentation. Европейский союз также одобряет связанное с этим предложение о разработке политики в отношении доступа общественности к документации Организации Объединенных Наций.
The European Union was committed to achieving results on those proposals by the end of the second part of the resumed session. Европейский союз привержен делу достижения результатов по этим предложениям к концу второй части возобновленной сессии.
The European Union trusted that an agreement could be reached that would satisfy all delegations and contribute to building a stronger United Nations. Европейский союз верит в возможность достижения такого соглашения, которое удовлетворит все делегации и будет способствовать укреплению Организации Объединенных Наций.
The European Union had stated its position on those political aspects at the meeting at which the Assembly had adopted that resolution. Европейский союз изложил свою позицию по этим политическим аспектам на том же заседании, на котором Ассамблея приняла эту резолюцию.
The European Union welcomed the recommendations of the Panel on the Strengthening of the International Civil Service as a good basis for strengthening the Commission. Европейский союз приветствует рекомендации Группы по укреплению международной гражданской службы, считая их хорошей основой укрепления Комиссии.
The European Union shared staff concerns about the need to increase transparency in the human resources system at all levels. Европейский союз разделяет обеспокоенность персонала по поводу необходимости повышения степени транспарентности в системе управления людскими ресурсами на всех уровнях.
The European Union agreed with ACABQ that there must be clear lines of authority and the requisite accountability. Европейский союз согласен с ККАБВ, что должно существовать четкое разграничение полномочий и соответствующая подотчетность.
For NGOs, only the Czech Women's Union provided documents required for the preparing of the report. Что касается НПО, то лишь Чешский союз женщин представил документы, необходимые для подготовки доклада.
The European Union welcomed the report of the Committee for Programme and Coordination and viewed its contents in a positive light. Европейский союз с удовлетворением отмечает доклад Комитета по программе и координации и рассматривает его содержание в положительном свете.
The European Union and the European Community were, after all, rather specific in nature. Как бы то ни было, Европейский союз и Европейское сообщество по своей природе довольно специфичны.
In addition, the European Union would continue its efforts to strengthen dialogue between cultures. Кроме того, Европейский союз продолжит свои усилия по укреплению диалога между культурами.
The European Union maintained the view that the Committee should refrain from seeking an advisory opinion concerning the use of force. Европейский союз придерживается мнения, что Комитету следует воздержаться от попыток запроса консультативного заключения, касающегося применения силы.
The European Union would also be cautious about adding any new items to the Special Committee's agenda. Европейский союз будет также осторожно относиться к добавлению любых новых пунктов в повестку дня Специального комитета.
The European Union welcomed the rule of law mandates given to new peacekeeping and peacebuilding missions. Европейский союз приветствует мандаты на верховенство права, выданные новым миссиям по поддержанию мира и миростроительным миссиям.
The European Union was concerned that adequate resources should be secured for post-conflict rule of law activities. Европейский союз заинтересован в том, чтобы были обеспечены необходимые ресурсы для деятельности по укреплению верховенства права в постконфликтный период.
The European Union also welcomed national efforts to disseminate and implement international humanitarian law, particularly through training of armed forces. Европейский союз также приветствует национальные усилия по распространению и осуществлению международного гуманитарного права, особенно путем подготовки вооруженных сил.
The European Union reiterated its call to all States to ratify or accede to the Rome Statute. Европейский союз вновь повторяет свой призыв ко всем государствам ратифицировать Римский статут или присоединиться к нему.