Примеры в контексте "Union - Союз"

Примеры: Union - Союз
The European Union has special strengths and experience to bring to this collective effort. Европейский союз располагает особыми достоинствами и опытом, которые он может инвестировать в эти коллективные усилия.
As the European Security Strategy makes clear, the European Union cannot ignore these dangers. Как четко свидетельствует Европейская стратегия в сфере безопасности, Европейский союз не может игнорировать эти опасности.
The European Union must develop its role in areas of the police, justice and customs. Европейский союз призван активизировать свою роль в сфере деятельности полиции, судебного сектора и таможни.
Regional authorities should not be taken to refer to international institutions such as the European Union. Не следует считать, что региональные власти могут обращаться в международные образования, такие, как Европейский союз.
We would like to thank the European Union for its readiness to assume additional tasks and responsibilities in Kosovo. Мы хотели бы поблагодарить Европейский союз за его готовность выполнять дополнительные задачи и обязанности в Косово.
We also deeply appreciate the continuing joint effort that the United Nations and African Union are investing in the Darfur talks. Мы также глубоко признательны за продолжающиеся совместные усилия, которые Организация Объединенных Наций и Африканский союз прилагают в рамках переговоров по Дарфуру.
Those workshops are being organized by the United Nations Office for Disarmament Affairs and sponsored by the Government of Norway and the European Union. Эти семинары организует Управление Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения и финансируют правительство Норвегии и Европейский союз.
The European Union is also currently working on technical assistance projects in support of counter-terrorism activities. Европейский союз в настоящее время разрабатывает проекты по оказанию технической помощи в поддержку деятельности КТК.
The European Union urges the parties to implement their Road Map obligations in parallel to their negotiations. Европейский союз настоятельно призывает стороны выполнять взятые в контексте плана «дорожная карта» обязательства параллельно с проведением их переговоров.
Lastly, the European Union will continue to make this issue a priority. И последнее: Европейский союз будет и впредь придавать первостепенное значение этой проблеме.
The main international organisations in which Irish citizens participate are the European Union and the United Nations. К основным международным организациям, в которых работают граждане Ирландии, относятся Европейский союз и Организация Объединенных Наций.
The Lao Women's Union was established in 1955 and has organizational structure from central to grass-roots levels. Союз лаосских женщин был создан в 1955 году и имеет организационную структуру от центрального до низового уровней.
The Lao Women's Union has recently started a project to improve its communications department. Недавно Союз лаосских женщин организовал проект совершенствования работы своего департамента по связям с общественностью.
The Lao Women's Union is currently implementing a project to improve its management capacity. В настоящее время Союз лаосских женщин осуществляет проект по совершенствованию работы своего управленческого аппарата.
In collaboration with the Ministry of Education, the Lao Women's Union is promoting basic education for women and children. В сотрудничестве с министерством образования Союз лаосских женщин способствует охвату женщин и детей начальным образованием.
The Lao Women's Union is addressing this pressing problem by currently organizing gender training in different ministries. В настоящее время Союз лаосских женщин в этих целях организует в различных министерствах курсы по вопросам равенства мужчин и женщин.
In this respect, the European Union deems the 1540 Committee as an essential and legitimate instrument to counter this threat. В этой связи Европейский союз считает, что Комитет 1540 является важным законным механизмом по оказанию противодействия этой угрозе.
Many Member States and regional partners, including the European Union, are exploring ways of building deployable capacities in this critical area. Многие государства-члены и региональные партнеры, включая Европейский союз, изучают пути наращивания потенциала развертывания в этой важнейшей области.
In this regard, the European Union is in close contact with all of the protagonists in the crisis. В этой связи Европейский союз находится в постоянном контакте со всеми сторонами в этом кризисе.
The European Union, as was underlined by Ambassador Ripert, is receptive to that call and is working exactly in that direction. Европейский союз, как подчеркнул посол Рипер, откликнулся на этот призыв и в настоящее время работает в этом направлении.
The European Union is also a key player in the fields of development and the promotion of human rights. Европейский союз также играет ключевую роль в области расширения и поощрения прав человека.
Legislation had been amended to meet the requirements for accession to the European Union. В целях соблюдения требований на предмет вступления в Европейский союз были внесены поправки в законодательство.
On 17 November 2000, the Council of the European Union adopted a resolution on ensuring the security of passports and other travel documents. 17 ноября 2000 года Европейский союз принял резолюцию, касающуюся физической защиты паспортов и других проездных документов.
The European Union has always supported United Nations efforts to improve the coordination of aid and assistance. Европейский союз всегда поддерживал усилия Организации Объединенных Наций, направленные на улучшение координации помощи и содействия.
The Union hopes that this global approach, now adopted for the first time, will also be taken during future crises. Европейский союз надеется на то, что эта глобальная позиция, занятая сейчас в первый раз, сохранится также при будущих кризисах.