Примеры в контексте "Union - Союз"

Примеры: Union - Союз
That union had given visibility to the movement, both in Argentina and abroad, as it sought ways to fight the collective silence of the predators. Этот союз придал реальную значимость этому движению, как в Аргентине, так и за ее пределами, по мере того, как это движение стремилось найти пути для противодействия коллективному молчанию хищников.
However, there is no distinction based on nationality, etc. with regard to workers who organize a labor union. Однако при этом в отношении трудящихся, организующих профессиональный союз, различий по признаку гражданства и по иным признакам не проводится.
and fates collide, creating that perfect union. и судьбы совпадают, создавая совершенный союз.
(mouthing) Such a union would, of course, be forbidden, but Sonya decided to give everything up for love. Подобный союз, разумеется, был недопустим но Соня решила пожертвовать всем ради любви.
Why didn't the union allow the confederacy to secede? Почему Союз не дал Конфедерации отделиться?
you got a lot of pull with that union. У тебя хватит сил создать такой союз
Marriage, as you know, is a union that should not been tered into lightly. Брак, как вы знаете, это союз, в который не следует вступать легкомысленно.
Something you don't know anything about yet, sunshine, is the union between a man and a woman. Кое-что, о чем ты еще не знаешь, солнышко, это союз между женщиной и мужчиной.
I enter into this union... being of sound mind... and of my own volition. Я вступаю в этот союз в здравом уме и по доброй воле.
Can you take these cupcakes over to the student union? Ты можеш отнести эти кексы в студентский союз?
You thought he was going to propose, to cement, as it were, the union between your two families. Вы думали, что он собирался сделать вам предложение, чтобы укрепить, так сказать, союз между вашими семьями.
Many days have come and gone since the union of this unlikely duo was forged. Дни приходили у уходили союз этого, казалось бы, несовместимого дуэта креп.
It's time someone pulled those union hooligans into line! Пришло время призвать этот Союз хулиганов к порядку!
France needs a union to restore peace mother! Франции нужен этот союз, чтобы уменьшить страдания
She was willing to defraud a credit union with you. Она ограбила кредитный союз с тобой. Почему?
Why would we kill someone we were discussing bringing into our union? Зачем нам убивать того, принятие кого в наш союз мы обсуждали?
If father doesn't approve our union, I want you to end her life with your own hand. Если отец не одобрит наш с ней союз, ты покончишь с ней собственноручно.
But for a union to succeed, one must determine if an ally is truly a friend or merely an enemy in disguise. Но чтобы союз был успешным, сначала нужно выяснить, является ли твой союзник настоящим другом... или же врагом под прикрытием.
A union that, I have no doubt, Will honor darken rahl and all he so nobly fights for. Союз, который без сомнения, почтит Даркена Рала, и поддержит его во всех его делах.
And what guarantee could such a union offer for the upbringing of the children? А какую гарантию такой союз способен дать воспитанию будущих детей?
However, they do not regard marriage so much as an institution for providing mutual support and assistance as a union rooted in the emotions. Однако они рассматривают брак не как институт поддержки и помощи, а как союз, основанный на чувствах.
Customary marriage has, traditionally, been regarded as a union between the families of the bride and groom families. Такие браки традиционно рассматриваются как союз между семьями невесты и жениха.
With respect to gender equality, a women's union had been formed to promote greater access to education, health-care services, vocational training and employment. В области обеспечения равенства между мужчинами и женщинами был образован союз женщин, имеющий целью обеспечить расширение доступа женщин к образованию, услугам в сфере здравоохранения, профессиональному обучению и занятости.
The Secretariat had provided information about the number of cases brought, but it was more important to know how many countries recognized that type of union. С другой стороны, Секретариат информировал о количестве возникших дел, однако представляется важным знать, сколько стран признают такого рода союз.
The union of the women's programme centres played a key coordinating and networking role, and as a result was able to attract support for several initiatives and projects. Союз женских центров взял на себя роль активного координатора деятельности и обмена опытом и в результате добился поддержки ряда инициатив и проектов.