The European Union will spare no effort to ensure its success. |
Европейский союз не пожалеет сил для обеспечения его успеха. |
The European Union fully acknowledges the importance of the question of non-proliferation of missiles. |
Европейский союз полностью признает важность вопроса о нераспространении ракет. |
In this respect, the European Union welcomes the ratification by Russia of the 1993 START II Treaty. |
В этой связи Европейский союз приветствует ратификацию Россией Договора по СНВ-21993 года. |
The European Union welcomes the IAEA's adoption of a model additional protocol to the existing guarantees. |
Европейский союз приветствует принятие МАГАТЭ типового дополнительного протокола к существующим гарантиям. |
The European Union calls on all States to sign, ratify and implement these new instruments as soon as possible. |
Европейский союз призывает все государства как можно скорее подписать, ратифицировать и выполнять эти новые документы. |
In the Senate most of the women represented the Freedom Union. |
В Сенате большинство женщин представляли Союз свободы. |
With regard to police, the European Union has provided training for an integrated police unit. |
Что касается полиции, то Европейский союз осуществил программу подготовки объединенного полицейского подразделения. |
The heads of State or Government called on the European Union and all partners to help mobilize international donor assistance for Guinea-Bissau. |
Главы государств и правительств призвали Европейский союз и всех других партнеров помочь в мобилизации донорской помощи Гвинее-Бисау. |
The European Union is concerned about the development of trafficking in persons in conflict situations. |
Европейский союз обеспокоен положением, связанным с торговлей людьми в конфликтных ситуациях. |
The European Union supports the draft resolution which South Africa has submitted for adoption. |
Европейский союз поддерживает проект резолюции, представленный для принятия Южной Африкой. |
The Union calls on the Guatemalan authorities to act on the Mission's recommendations on human rights. |
Союз призывает гватемальские власти выполнить рекомендации Миссии, касающиеся прав человека. |
The European Union is heartened by the continuing consolidation of peace in El Salvador. |
Европейский союз с удовлетворением отмечает дальнейшее укрепление мира в Сальвадоре. |
Such decisions were taken by the members of the Group, including the European Union. |
Такие решения принимаются членами Группы, включая Европейский союз. |
The European Union wished to underscore the need to provide adequate financial support for the establishment of the international monitoring system envisaged in the Treaty. |
Европейский союз хотел бы подчеркнуть необходимость оказания достаточной финансовой поддержки для создания предусмотренной в Договоре международной системы мониторинга. |
The European Union stood ready to consider further steps, which could take the form of an internationally legally binding instrument. |
Европейский союз готов рассмотреть дальнейшие шаги, которые могут принять форму юридически обязательного международного документа. |
The European Union has repeatedly emphasized its determination to play an active role within the framework of increased Quartet activity. |
Европейский союз неоднократно подчеркивал свою готовность играть активную роль в рамках активизации деятельности «четверки». |
The Union wishes the elected President every success. |
Союз желает избранному президенту всяческих успехов. |
On 27 February 2006 the European Union adopted a Joint Action in support of the Convention. |
27 февраля 2006 года Европейский союз принял совместное решение по поддержке Конвенции. |
The European Union welcomed the formation of a new Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina in February. |
Европейский союз приветствовал формирование в феврале месяце нового Совета министров Боснии и Герцеговины. |
From this perspective, the European Union would like to recall its common approach to this issue. |
В этом контексте Европейский союз хотел бы напомнить свой общий подход к этому вопросу. |
The Conference had reviewed the situation regarding compliance, an issue to which the European Union also attached particular importance. |
Конференция рассмотрела вопрос о соблюдении Договора, чему Европейский союз придает особое значение. |
The European Union has no quarrel with the Serbian people. |
Европейский союз не враг сербскому народу. |
The European Union condemns the attempt to overthrow the democratically elected Government of the Solomon Islands. |
Европейский союз осуждает попытку свергнуть демократически избранное правительство Соломоновых Островов. |
The European Union has established codes and norms to regulate licit and responsible arms trade. |
Кодексы и нормы регулирования законной и ответственной торговли оружием принял Европейский союз. |
The European Union was ready to take an active part in any discussions on those issues. |
Европейский союз готов принять активное участие в любых обсуждениях этих вопросов. |