Примеры в контексте "Union - Союз"

Примеры: Union - Союз
It is with this in mind that the Union expresses its full support for the rapid establishment of all elements of the verification regime. Именно с этой целью Союз полностью поддерживает быстрое создание всех элементов режима контроля.
The European Union believes that it is possible to protect scientific innovations while preserving the right of all to treatment. Европейский союз убежден, что защищать одновременно научные открытия при всеобщем праве на лечение вполне возможно.
The European Union takes note of the significant progress made in many areas over recent months. Европейский союз отмечает существенный прогресс, достигнутый во многих областях за последние месяцы.
The European Union is well aware of the importance of regional cooperation and integration in securing peace among nations. Европейский союз прекрасно понимает важность регионального сотрудничества и региональной интеграции в обеспечении мира между народами.
The European Union also looks forward to the appointment of the new High Commissioner. Европейский союз также с нетерпением ожидает назначения нового Верховного комиссара.
The European Union has supported the NEPAD initiative from the beginning. Европейский союз с самого начала поддерживал инициативу НЕПАД.
In this context, the European Union would also like to underline the importance of a gender perspective. В этом контексте Европейский союз также хотел бы подчеркнуть важность гендерной перспективы.
The European Union encourages the President of the Economic and Social Council, Ambassador Rosenthal, to continue the process he has undertaken. Европейский союз призывает Председателя Экономического и Социального Совета посла Розенталя продолжать начатый им процесс.
The European Union looks forward to further developing humanitarian policies and guidelines on those issues in the wider context of the General Assembly. Европейский союз приветствует дальнейшее развитие гуманитарных стратегий и руководств по этим вопросам в более широком контексте Генеральной Ассамблеи.
The European Union has also long engaged itself in the search for long-term and lasting solutions for the food security problem in Ethiopia. Европейский союз тоже уже давно занимается поисками долгосрочных решений проблемы продовольственной безопасности в Эфиопии.
The European Union supported the decision reached at the General Conference on technical cooperation funding for the near future. Европейский союз поддерживает принятое на Генеральной конференции решение о финансировании технического сотрудничества в ближайшем будущем.
The European Union supports the continuation of the dialogue among all interested parties. Европейский союз выступает за продолжение диалога между всеми заинтересованными сторонами.
The European Union fully supports, and will continue to support, the efforts of all States in the process of democratization. Европейский союз полностью поддерживает и будет и впредь поддерживать усилия всех государств в процессе демократизации.
The European Union does not seek to impose any particular model of democracy. Европейский союз не стремится навязывать ту или иную конкретную модель демократии.
The European Union recognizes the crucial role of CTED in supporting the CTC in the fulfilment of its mandate. Европейский союз отмечает ключевую роль ИДКТК в поддержке осуществления КТК своего мандата.
The European Union was strongly committed to defeating the threat of terrorism, having recourse to all pertinent means. Европейский союз решительно привержен делу устранения угрозы терроризма на основе применения всех соответствующих средств.
The European Union also participates in the formulation of peacebuilding strategies. Европейский союз участвует также в разработке стратегий по миростроительству.
The European Union welcomed the dissemination of information on the Scientific Committee's work over the Internet. Европейский союз приветствует распространение информации о работе Комитета через Интернет.
The European Union concurred fully with the observations and recommendations of the Advisory Committee in that regard. Европейский союз полностью согласен с замечаниями и рекомендациями Консультативного комитета в этой связи.
The European Union remains committed to playing an active role in supporting the peacebuilding efforts of the United Nations. Европейский союз по-прежнему готов играть активную роль в поддержке усилий Организации Объединенных Наций по миростроительству.
The European Union attached great importance to the quality and efficiency of conference services, which affected the ability of the intergovernmental bodies to work smoothly. Европейский союз придает большое значение качеству и эффективности конференционного обслуживания, от чего зависит бесперебойная работа межправительственных органов.
The European Union therefore shared the recommendation of OIOS that the practice should be thoroughly reviewed. Поэтому Европейский союз поддерживает рекомендацию УСВН о необходимости тщательного рассмотрения такой практики.
On 13 February 2008, the European Union agreed on a new European Partnership Action Plan for Kosovo. 13 февраля 2008 года Европейский союз согласовал новый План действий европейского партнерства для Косово.
The European Union considered that unilateral coercive measures should not be taken against any member of the international community. Европейский союз считает, что односторонние принудительные меры вообще не должны использоваться в межгосударственных отношениях.
The European Union is following the situation in Timor-Leste with deep concern. Европейский союз следит за ситуацией в Тиморе-Лешти с глубокой тревогой.