Примеры в контексте "Union - Союз"

Примеры: Union - Союз
They believed that this union would produce children capable of harnessing the power of the Well. Они полагали, что этот союз будет производить детей, способных использовать силу Колодца.
Thus, this union was made while respecting the existing institutions and parliaments of both territories. Таким образом, этот союз был достигнут при уважении существующих учреждений парламентов обеих территорий.
The majority voted to retain Grand Duchess Charlotte as head of state, and for economic union with France. Большинство высказалось за сохранение Великой герцогини Люксембургской Шарлотты в качестве главы государства и за экономический союз с Францией.
The union was needed to strengthen the position of both countries, especially against the Kingdom of France. Союз должен был укрепить позиции обоих государств, прежде всего, в отношении французского королевства.
When the Transylvanian Diet met on May 29, the vote for union was pushed through despite objections from many Saxon deputies. Когда трансильванский Сейм собрался 29 мая, голосование за союз протолкнули, несмотря на возражения со стороны многих саксонских депутатов.
The first result of these circumstances was the creation of the Articles of Confederation which created a perpetual union between these states. Первым результатом этих обстоятельств явилось создание Статей Конфедерации, которые создали вечный союз между штатами, принимавшими участие в создании.
The Times described the union as akin to Romeo and Juliet, albeit with a happier ending. «The Times» описывал это как союз Ромео и Джульетты, но со счастливым концом.
While such a union had a historic tradition in the Polish-Lithuanian Commonwealth, Lithuania categorically refused any such proposals. В то время как такой союз был в исторических традициях Речи Посполитой, Литва категорически отказалась от любых таких предложений.
This union was childless, but older literature claimed that they had two daughters. Этот союз был бездетным, но хроники утверждали, что у них было две дочери.
The union between Maria and Charles I Robert was childless, probably because of the Queen's infertility. Союз между Марией и Карлом I Робертом был бездетным, вероятно, из-за бесплодия королевы.
Now, our health union covers counseling. Теперь наш Союз здоровья покрывает расходы на консультации.
Tus wishes to make a union with her people through marriage. Принц Тасс желает заключить союз с ней.
The union of two souls, fostering... common thoughts and desires. Союз двух сердец, разделяющих... мысли и устремления друг друга.
Baekje was still a union of the powers of the nobility. В Пэкче всё ещё существовал союз полномочий знати.
The two friends decided to consolidate their alliance with the union of their children. Двое друзей решили закрепить свой союз брачным союзом своих детей.
Alas, no, I don't think our union would please your family. Не думаю, что наш союз обрадовал бы вашу семью.
While you try to steal my money... the union accepts an offer from Mendoza. Пока ты пытаешься украсть мои деньги, союз уже принял предложение Мендозы.
You must be getting something impressive to have agreed to that union. Наверное, тебе пообещали что-то внушительное, раз ты согласился на этот союз.
And a banking union, once completed, should contain the risk of financial crisis and contagion. И банковский союз, после завершения его создания, должен контролировать риск финансовых кризисов и их распространения.
The capital-markets union actually began as a slogan, coined by one of EU Commission President Jean-Claude Juncker's acolytes. Этот союз рынков капитала фактически начался в качестве лозунга, придуманного одним из помощников президента Еврокомиссии Жан-Клода Юнкера.
The alternative is to embrace a "transfer union" that ensures a better balance between solidarity and responsibility. В качестве альтернативы можно начать «трансферный союз», который обеспечивает лучший баланс между солидарностью и ответственностью.
Unfortunately, economists have not argued strongly for a proper fiscal union. К сожалению, экономисты не поддержали должным образом надлежащий фискальный союз.
Finally, Europe's monetary union remains incomplete. Наконец, валютный союз Европы остается неполным.
Never mind that the eurozone has no centralized fiscal authority and only an incomplete banking union. Неважно, что Еврозона не имеет централизованного финансового органа, а только неполный банковский союз.
The eurozone should solidify its currency union. Еврозона должна укрепить свой валютный союз.